DAY 7: #31DayAspiringPolyglot Challenge – Learning Persian (Fārsī)
شادی چیزی از پیش آماده نیست. آن از اقدامات شما نشات می‌گیرد. shaadi chizi az pish aamaade nist. aan az eqdaamaat-e shomaa nash’at migirad. Happiness is not something readymade. It comes from your own actions. The Second Lesson without Duolingo A part of me died when I saw that Duolingo did not have Persian (Fārsi) as one of their languages. Maybe it’s the language learner in me, but I feel that every language is essential to understand a culture and vice versa. When asked, “How’s that Fārsī going, Liz?”, I don’t want to give people the impression that I’m not enjoying the language. That’s far from it. I guess I was just taken aback when my trusty Duolingo wasn’t so trusty after all. I’ve worked my way through one lesson in the Farsi (Persian) for Beginners: Mastering Conversational Farsi by Saeid Atoofi, Ph.D, which chances are will be repeated tomorrow. I am hopeful because I went through a similar journey with Russian and getting to know the Cyrillic alphabet. This too shall pass! Māmān joon. ( مامان جون ) Wait, I know this! I heard it said numerous times on Shahs of Sunset. I still didn’t quite understand how it was used and why. Pontia at the Persian Corner explains the word joon in further detail. In laymen’s terms, it’s used as a term of endearment. I’m going to start using it! My Day 7 Worksheet PIN ME! Related