jurienglish.com
【洋楽de英語】《歌詞和訳》【『Never Be The Same 』- Camila Cabello (カミラ・カベロ) 】|『騙されやすい、カモ』は英語で何という?|頭から離れない曲
さあ、今日は洋楽から英語を学ぶ木曜日です。 知らない情報、わくわくしますね。 【今日のチョコっと英語】 『わくわくする』を英語で言うと・・ -I'm super psyched to be a part of your team. (私はあなたのチームの一員になれたことにとてもわくわくしている) 【木曜日の『洋楽de 英語』お勧めの勉強方法】 Clipbox等のアプリに保存して、1週間聞きまくる! (Clipbox の使い方はこちら) 来週の木曜日の次の曲のご紹介までに絶対口ずさめますよ! 時間はないんじゃなくて作る! 通勤通学中だけじゃなく、ごはんを作りながら、洗濯干しながら、歯磨きしながら、頭乾かしながらでもいつでも耳は準備OKですよ! イヤホンでもポチっと耳にいれちゃいましょう! Bluetoothの片耳イヤホンとかなら、全然気にならずに何しながらでも邪魔にならずに聞けますよ! では、今日の曲。 このサイトでもお馴染みのノリにノッてる女性歌手! Havanaもいいけど、こちらも脳内リピート必至! 【『Never Be The Same 』- Camila Cabello 】です! カミラちゃんの軌跡! では、歌詞に行ってみましょう! キーワードがあるので、最後までどうぞご覧ください。 【洋楽和訳】【『Never Be The Same 』- Camila Cabello 】 Something must've gone wrong in my brain 私の頭がおかしくなったのよね Got your chemicals all in my veins 私の血管中であなたへの化学反応を感じるわ Feeling all the highs, feeling all the pain ハイな気分も、辛い気分も全部感じる Let go of the wheel, it's the bullet lane ハンドルから手を放して、もう弾丸レーンなの Now I'm seeing red, not thinking straight 今、目の前は真っ赤で、何もまともに考えられない Blurring all