es-us.vida-estilo.yahoo.com
¿Necesita Roma de subtítulos para España? Alfonso Cuarón estalla contra la traducción ibérica
Los subtítulos de Netflix "traducen" palabras del idioma castellano en México como "enojarse" por "enfadarse", "ustedes" por "vosotros", "Vengan" por "Venid" o, el colmo de los colmos, "mamá" por "madre".