Avatar

Superlinguo

@superlinguo / www.superlinguo.com

A blog about language and linguistics by Lauren Gawne.

Hello Grambank! A new typological database of 2,467 language varieties

Grambank has been many years in the making, and is now publically available!

The team coded 195 features for 2,467 language varieties, and made this data publically available as part of the Cross-Linguistic Linked Data-project (CLLD). They plan to continue to release new versions with new languages and features in the future. 

Below are maps for two features I’ve selected that show very different distribution across the world’s languages. The first map codes for whether there are prepositions (in yellow), and we can see really clear clustering of them in Europe, South East Asia and Africa. Languages without prepositions might have postpostions or use some other strategy. The second map shows languages with an existential verb (e.g. there *is* an existential verb, in yellow), we see a different distribution.

What makes Grambank particularly interesting as a user is that there is extensive public documentation of processes and terminology on a companion GitHub site. They also have been very systematic selecting values and coding for them for all the sources that they have. This is a different approach to that taken for the World Atlas of Linguistic Structures (WALS), which has been the go-to resource for the last two decades. In WALS a single author would collate information on a sample of languages for a feature they were interested in, while in Grambank a single coder would add information on all 195 features for a single grammar they were entering data for. 

I’m very happy that Lamjung Yolmo is included in the set of languages in Grambank, with coding values taken from my 2016 grammar of the language. Thanks to the transparent approach to coding in this project, you can not only see the values that the coding team assigned, but the pages of the reference work that the information was sourced from.

Linguistics Jobs Interviews - directory of posts and resources

Superlinguo has a range of resources about studying linguistics, and how this relates to skills, jobs and careers. This post links to all the resources across this blog.

Over 80 interviews, published between 2015 and 2022. Listed in reverse chronological order. The 2022 interviews were conducted by Martha Tsutsui-Billins.

I teamed up qualitative researcher Dr Anuja Cabraal to use the first 50 interviews in the Superlinguo series as the basis of an article, published in Language. This article also includes an overview of careers and skills for humanities and linguistics students, and ways we can do better at helping students connect the skills they’ve learnt with future careers.

The Superlinguo series has ended, but I still strongly encourage you to do interviews. This post includes information about why it’s good to interview people, and how to interview people about their jobs and careers, including how I ran the Superlinguo interviews.

Excerpts from five of the Superlinguo Linguistics Job Interviews are featured in the second edition of the introductory linguistics textbook For The Love of Language (Burridge & Stebbins, Cambridge). I use this textbook across two different undergraduate subjects, including a week on linguistics and careers.

Everything has been brought together in this set of slides I put together with Gretchen McCulloch. These slides are made available under a Creative Commons license so you can use and remix them for your own needs.

What we can accomplish in 30 years of lingcomm: Opening keynote of #LingComm23

I was honoured to be invited to give the opening plenary talk of LingComm23, the second International Conference on Linguistics Communication. This is an edited version of my remarks. 

Thank you Laura for that introduction. 

When I first had the idea for what if there was a whole conference about communicating linguistics to broader audiences, a conference that took advantage of the pivot to online that happened during the covid-19 pandemic, to bring together that one panel that sometimes happens about linguistic topics at conferences serving broader audiences and that one panel that sometimes happens about engaging the public at linguistics conferences. To bring together all these people who are interested in lingcomm into a bigger conversation, into many panels and chances for people to meet. To take these conversations that happen at the margins and make them the focus of a whole event. To create a space where, for once, we didn't have to justify why lingcomm needs to exist in the first place, WHY it's important and interesting and exciting for people to have access to accurate information about the linguistic world around them, and we could instead get on with more of the doing, figuring out HOW to make this vital lingcomm work flourish in the world. 

When I first had this idea, in 2020, I was excited enough that the organizing committee of Lauren Gawne, Jessi Grieser, Laura Bailey, and Liz McCullough (no relation) were willing to get on board. I was excited enough that people were willing to give yet another online event a chance in 2021 after a year of lockdowns and too much Zoom. I was excited enough that over a hundred people came and talked with each other and held panels and posters and meetups, that I met people from around the world and had deeper conversations with the people I already knew. I was excited enough that on the last day of LingComm21, people resoundingly told me that we wanted this energy and this community to continue to exist. 

But now, now that the LingComm conference is back, now that I'm not even on the organizing committee, now that I don't even know what all's on the program because I didn't make it! Now that this project has been taking on a life of its own beyond any one individual person, beyond me — now I'm not just excited enough. I'm overjoyed. 

So when the organizing committee asked me to give this opening keynote, I started reflecting on what sort of effects can happen from a big talk in front of a whole bunch of people? What sort of things happen when someone gets in front of a big room and says, hey, this is important, these are the sorts of things that we could be collectively caring about? 

In this opening plenary speech from the LingComm23 conference, my Lingthusiasm co-host Gretchen McCulloch looks at the big picture for what lingcomm could be in a very big-picture way.

I was disappointed to miss the LingComm23 events (but for the Very Nice Reason of there being a New, Small Person), and so I’m thankful that Gretchen took the time to share a written version of the plenary. There’s also some of the Lingthusiasm origin story incorporated into it.

Episode 79: Tone and Intonation? Tone and Intonation!

Spoken languages can change the pitch or melody of words to convey several different kinds of information. When the pitch affects the meaning of the whole phrase, such as rising to indicate a question in English, linguists call it intonation. When the pitch affects the meaning of an individual word, such as the difference between mother (high mā) and horse (low rising mǎ) in Mandarin, linguists call it tone.

In this episode, your hosts Gretchen McCulloch and Lauren Gawne get enthusiastic about tone, intonation, and the combination of the two. We talk about various meanings of intonation, such as question, list, floor-holding, emphasis, enthusiasm, and sarcasm, and how different languages use different shapes of intonation contours for functions like these. We also talk about things languages do with tones, from changing meanings of individual words to indicating grammatical information like negation. Finally, we talk about the many, many options for writing tone and intonation (from highly technical proposals to fun internet creations), how tone interacts with lyrics/melody in songs, and how “high” versus “low” tone is actually a culturally-specific metaphor – could we start calling tones “thin” and “thick” or “big” and “small” instead?

Announcements: In this month’s bonus episode, originally recorded as a liveshow on the Lingthusiasm patron Discord server, your host Gretchen gets enthusiastic about how languages do gender with special guest Dr. Kirby Conrod. We answer your questions about lots of things related to language and gender, including: gender-neutral versions of sir/ma'am and dude/bro, why linguistic gender even exists, how people are doing gender-neutral and nonbinary things across related languages, and how neopronouns are often made by recycling bits from a language’s canonical pronouns. Join us on Patreon now to get access to this and 70+ other bonus episodes, as well as access to the Lingthusiasm Discord server where you can chat with other language nerds! Our patrons let us keep making the main episodes free for everyone and we really appreciate every level of support. Here are the links mentioned in the episode:

Other relevant Lingthusiasm episodes:

You can listen to this episode via Lingthusiasm.com, Soundcloud, RSS, Apple Podcasts/iTunes, Spotify, YouTube, or wherever you get your podcasts. You can also download an mp3 via the Soundcloud page for offline listening.

To receive an email whenever a new episode drops, sign up for the Lingthusiasm mailing list.

You can help keep Lingthusiasm ad-free, get access to bonus content, and more perks by supporting us on Patreon.

Lingthusiasm is on Twitter, Instagram, Facebook, Mastodon, and Tumblr. Email us at contact [at] lingthusiasm [dot] com

Gretchen is on Twitter as @GretchenAMcC and blogs at All Things Linguistic.

Lauren is on Twitter as @superlinguo and blogs at Superlinguo.

Lingthusiasm is created by Gretchen McCulloch and Lauren Gawne. Our senior producer is Claire Gawne, our production editor is Sarah Dopierala, and our production assistant is Martha Tsutsui Billins. Our music is ‘Ancient City’ by The Triangles.

This episode of Lingthusiasm is made available under a Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike license (CC 4.0 BY-NC-SA).

Linguistics Jobs resource set: bit.ly/ling-jobs

This slide set has been created as a resource for helping linguistics lecturers talk to students about using linguistics in their careers, and for linguistics students who are thinking about work.

These slides include four main sections:

  1. An overview of linguistics and careers
  2. An introduction to the Linguistics Jobs Interview Series
  3. Activities to get students thinking about linguistics jobs  
  4. Links and resources

These slides have been licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Feel free to edit and use them for your own classes, with attribution to Lauren Gawne and Gretchen McCulloch.

These slides have been updated to include a summary of Gawne & Cabraal (2023), which includes a qualitative analysis of the first 50 interviews.

See also:

Australian Linguistic Society’s Accredited Linguist program

The Australian Linguistic Society has started a program to recognise people with a relevant qualification as Accredited Linguists. This is an excellent way to showcase your linguistic skills on your CV/resume, and stay in touch with the ALS.

The qualification of Accredited Linguist indicates that the holder has completed a course of study equivalent to a pass degree with a major in Linguistics through an ALS approved provider, OR that the holder has been able to demonstrate a sound knowledge of Linguistics at an advanced level, and has applied that knowledge competently and ethically through practice for more than three years. Holders of the qualification must agree to follow the ALS’s Code of Conduct.

Formalising the accreditation process has been a major piece of work for for ALS. I was delighted to be one of the first to submit my documents and receive accreditation. The process includes this handy graphic, which I’ve incorporated into my profile photo. 

Linguistics education and its application in the workplace: An analysis of interviews with linguistics graduates (new publication in Language)

The Superlinguo Linguistics Job Interviews were a chance for me to ask people with a range of linguistics training and a range of different jobs about the links they saw between their education and their work. Asking the same questions each month, I noticed a real diversity in the thoughtful responses from people, but also some common threads.

I teamed up with qualitative researcher Dr Anuja Cabraal to look at what we could learn from the first 50 interviews. We looked at the kind of skills and knowledge people reported using in their jobs, and the advice they had for current students and job seekers. We also connected this to the larger literature on employment for linguistics students, and for humanities/liberal arts students in general. This article will hopefully help those who teach linguistics to make connections to how it is useful in a wide range of careers.

Having been so involved in running these interviews for years, it was great to work with someone who brought a fresh perspective to them. I’m also incredibly grateful to everyone who participated in the series over the years and shared their experience and insights.

I’ve also updated the lingjobs resources slides to include a summary of content from the article, and more resources.

Abstract

This paper provides an overview of post-study employability for students of linguistics. We begin with a review of the literature on employability, education, and skills. We then conduct an analysis of 51 interviews with people who studied linguistics and went on to work in a diverse range of occupations. We provide a summary of the interview participants and then conduct an analysis of the domain-specific and transferable skills reported and advice offered in these interviews. Finally, we look at how linguistics programs can use the existing literature and insights from these interviews to help their students think about careers. 

Reference

Gawne, Lauren & Anuja Cabraal. 2023. Linguistics education and its application in the workplace: An analysis of interviews with linguistics graduates. Language, 99(1): e35-e57 doi: 10.1353/lan.2023.0003 [published version - OA after March 2024]

See also

Episode 78: Bringing stories to life in Auslan - Interview with Gabrielle Hodge

Communicating is about more than the literal, dictionary-entry-style words that we say – it’s also about the many subtle ingredients that go into a message, from how you keep your audience in mind to how you portray the actions of the people you’re talking about.

In this episode, your host Gretchen McCulloch interviews Dr. Gabrielle Hodge, a deaf researcher and writer based in Melbourne, Australia. She specialises in research relating to d/Deaf people, signed languages, and communication, and has worked with Auslan and British Sign Language (BSL) in Australia and the UK. We talk about Gab’s work analysing how people tell stories using a mixture of conventional signs (such as “book”) and enactment, aka showing what another person or character did using your body, such as depicting how someone is carrying a heavy book. We also talk about collaborations in multiple countries and assessing what makes a translation accessible to deaf people.

We’re excited to bring you this bilingual episode in Auslan and English! For the full experience, make sure to watch the captioned video version of this episode at youtube.com/lingthusiasm (and check out our previous bilingual episode in ASL and English with Dr. Lynn Hou while you’re there).

Announcements: Since we filmed this interview, Gab has accepted a position as Senior Lecturer in Sign Language Linguistics at the University of Edinburgh. We’re excited to see more great work from her there!

In this month’s bonus episode we get enthusiastic about four science fiction books/series we’re read recently that project interesting future versions of English. We also talk about reading books set in the future but written in the past, and how several of these books now exist in a future that’s in some ways more similar to their imagined futures than the time when they were being written. Join us on Patreon now to get access to this and 70+ other bonus episodes, as well as access to the Lingthusiasm Discord server where you can chat with other language nerds. It’s thanks to our patrons that we’re able to occasionally bring all of you bilingual video episodes like this one.   Here are the links mentioned in the episode:

You can listen to this episode via Lingthusiasm.com, Soundcloud, RSS, Apple Podcasts/iTunes, Spotify, YouTube, or wherever you get your podcasts. You can also download an mp3 via the Soundcloud page for offline listening.

To receive an email whenever a new episode drops, sign up for the Lingthusiasm mailing list.

You can help keep Lingthusiasm ad-free, get access to bonus content, and more perks by supporting us on Patreon.

Lingthusiasm is on Twitter, Instagram, Facebook, Mastodon, and Tumblr. Email us at contact [at] lingthusiasm [dot] com

Gretchen is on Twitter as @GretchenAMcC and blogs at All Things Linguistic.

Lauren is on Twitter as @superlinguo and blogs at Superlinguo.

Lingthusiasm is created by Gretchen McCulloch and Lauren Gawne. Our senior producer is Claire Gawne, our production editor is Sarah Dopierala, and our production assistant is Martha Tsutsui Billins. Our music is ‘Ancient City’ by The Triangles.

This episode of Lingthusiasm is made available under a Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike license (CC 4.0 BY-NC-SA).

Finally a second bilingual video episode, this time in Auslan and English! If you missed the first one, here’s our interview with Lynn Hou about villages, gifs and children: researching signed languages in real-world contexts in ASL and English.

Gender Variations for Person in Suit Levitating Emoji - Emoji Proposal

Over the last four or five years there’s been a big project to think about gender representation in emoji, making sure that for people emoji they either have no visible gender representation (like the rugged up skier  ⛷️ or tiny tiny jockey 🏇🏿) or woman/man/person options (👩‍🌾🧑‍🌾👨‍🌾). To make the man/woman gender variations, the emoji is typically a combination of the ‘person’ version with the relevant ‘gender’ symbol (female: ♀️, male: ♂️), which are also symbols in the Unicode set.

Most of this work was done from 2019 to 2021. As part of their decision making, Unicode decided to treat the Person in Suit Levitating emoji as not requiring gendered options. in 2022 Jeremy Burge (former Chief Emoji Officer at Emojipedia) and I decided to do a bit of work exploring whether this was really the best solution.

Image

Person in Suit Levitating (Google Noto version above) is one of those quirky emoji with an odd little history.

This character was originally introduced into the Webdings font as an “exclamation mark in the style of the rude boy logo found on records by The Specials". This levitating man was known as Walt Jabsco.
Person in Suit Levitating was approved as part of Unicode 7.0 in 2014 under the name “Man in Business Suit Levitating” and added to Emoji 1.0 in 2015.

So, Levitating Person definitely started out as male, and if you scroll through the different ways it looks for different companies, it’s still very masculine. Twitter and Facebook have created Woman Levitating and and Man Levitating versions, but these only work on Twitter or Facebook. Below is the Twitter Twimoji version:

Image

In our proposal we considered two main factors. The first is that all other emoji where there’s no gender option involves someone (a) tiny, like the person using a parachute 🪂, or (b) covered by bulky, gender neutralising clothing, like the snowboarder 🏂 . We also looked at how people are actually using the Levitating Person emoji in a set of tweets. In that small set of data we found that people are using the current, still very masculine Twimoji ‘person’ as male rather than female at a rate of 10 to 1. Just saying it’s a ‘person’ and asking vendors to tweak the design has clearly not worked to make this emoji function in a gender neutral way.

Ultimately, the Unicode Emoji Subcommittee decided that the current levitating person was sufficiently gender neutral to not update. I’m sharing our proposal here because Unicode only publish accepted proposals. Perhaps someone will find this worth revisiting one day, and if not, it was interesting to consider and explore. For my own benefit I’ve added the Twitter Levitating Woman to various Slack and Discord channels I’m in.

Reference:

2022 L. Gawne & J. Burge. Emoji Proposal: Levitating Man and Woman. FigShare. https://doi.org/10.26181/21825762

See also:

Singapore is a small city-state nation with four official languages: English, Mandarin, Tamil, and Malay. Most Singaporeans can also speak a local hybrid variety known as Singlish, which arose from this highly multilingual environment to create something unique to the island. An important part of growing up in Singapore is learning which of your language skills to use in which situation.

In this episode, your host Gretchen McCulloch gets enthusiastic about how kids learn language in Singapore with Woon Fei Ting, who’s a Research Associate and the Lab Manager at the Brain, Language & Intersensory Perception Lab at Nanyang Technological University in Singapore. We talk about how the rich multilingual environment in Singapore led Fei Ting and the lab to do language documentation while trying to figure out how kids learn to talk in Singapore, creating a dictionary of Red Dot Baby Talk (named after how Singapore looks like a red dot on the world map). We also talk about Singlish more generally, some words that Gretchen has learned on her trip, doing research with kids and parents via Zoom, and the role of a lab manager and other lab members in doing linguistic research.

Announcements: Our liveshow is in just a few days!! Gretchen will be chatting to Dr Kirby Conrod (from our episode about the grammar of singular they) about language and gender on February 18th (Canada) slash 19th (Australia)! You can find out what time that is for you here. This liveshow is for Lingthusiam patrons and will take place on the Lingthusiasm Discord server. Become a patron before the event to ask us questions in advance or live-react in the text chat. This episode will also be available as an edited-for-legibility recording in your usual Patreon live feed if you prefer to listen at a later date. In the meantime: ask us questions about gender or tell us about your favourite examples of gender in various languages and we might include them in the show!

In this month’s bonus episode we get enthusiastic about what we’ve been up to in 2022 and what’s coming up for 2023. We also talk about our favourite linguistics paper that we read in 2022 slash possibly ever: okay, yes, academic papers don’t typically do this, but this paper has spoilers, so we STRONGLY recommend reading it yourself here before listening to this episode, or check out the sample paragraph on the Patreon post. Join us on Patreon now to get access to this and 70+ other bonus episodes, as well as access to the Lingthusiasm Discord server where you can chat with other language nerds, and get access to this weekends liveshow!

Here are the links mentioned in the episode:

You can listen to this episode via Lingthusiasm.com, Soundcloud, RSS, Apple Podcasts/iTunes, Spotify, YouTube, or wherever you get your podcasts. You can also download an mp3 via the Soundcloud page for offline listening.

To receive an email whenever a new episode drops, sign up for the Lingthusiasm mailing list.

You can help keep Lingthusiasm ad-free, get access to bonus content, and more perks by supporting us on Patreon.

Lingthusiasm is on Twitter, Instagram, Facebook, and Tumblr. Email us at contact [at] lingthusiasm [dot] com

Gretchen is on Twitter as @GretchenAMcC and blogs at All Things Linguistic.

Lauren is on Twitter as @superlinguo and blogs at Superlinguo.

Lingthusiasm is created by Gretchen McCulloch and Lauren Gawne. Our senior producer is Claire Gawne, our production editor is Sarah Dopierala, and our production assistant is Martha Tsutsui Billins. Our music is ‘Ancient City’ by The Triangles.

This episode of Lingthusiasm is made available under a Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike license (CC 4.0 BY-NC-SA).

Linguistics books for kids: Once Upon a Word - a Word-origin Dictionary, Jess Zafarris

Once Upon a Word is, as it says, a word-origin dictionary. If you were the kind of child who enjoyed reading through the dictionary, or you know such a kid, Jess Zafarris has created a resource that is both educational and a pleasure to browse.

The book opens with an introduction to the concept that words carry their own history in them, with origins in other languages and earlier meanings. There are some handy lists of common Latin and Greek roots and affixes (which helps get your head around the concepts of roots and affixes!).

The bulk of the book is an A to Z of etymologies of common words. Each letter of the alphabet gets around 6-12 pages with around four entries on each page. There’s a good mix of words with interesting and varied histories that might be relevant to a middle-grader; K takes us from karate to kayak to kennel, in W we  waltz past weird and warewolf. Each entry focuses on the relationship between the current meaning and the linguistic origin of the word in plain language, without getting bogged down in dates.

There are two short sections at the end of thematic lists of etymologies related to food and music, two topics that don’t appear to be covered in the alphabetical main body of the book.

There are cute breakout boxes and illustrations throughout, and coloured headwords and page-edges help with navigating. It’s perhaps hit and miss as to whether you’ll actually find the history of a word you’re looking for in the 200 pages of entries, but if you’re just looking to be entertained by an author with a good eye for an etymological story, this book is great to have on your shelf. You could even share it with a kid, I guess.

Episode 76: Where language names come from and why they change

Language names come from many sources. Sometimes they’re related to a geographical feature or name of a group of people. Sometimes they’re related to the word for “talk” or “language” in the language itself; other times the name that outsiders call the language is completely different from the insider name. Sometimes they come from mistakes: a name that got mis-applied or even a pejorative description from a neighbouring group.

In this episode, your hosts Gretchen McCulloch and Lauren Gawne get enthusiastic about how languages are named! We talk about how naming a language makes it more legible to broader organizations like governments and academics, similar to how birth certificates and passports make humans legible to institutions. And like how individual people can change their names, sometimes groups of people decide to change the name that their language is known by, a process that in both cases can take a lot of paperwork.

Read the transcript here. [coming soon]

Announcements:

We’re doing another Lingthusiasm liveshow! February 18th (Canada) slash 19th (Australia)! (What time is that for me?) We’ll be returning to one of our fan-favourite topics and answering your questions about language and gender with returning special guest Dr. Kirby Conrod! (See Kirby’s previous interview with us about the grammar of singular they.)

This liveshow is for Lingthusiam patrons and will take place on the Lingthusiasm Discord server. Become a patron before the event to ask us questions in advance or live-react in the text chat. This episode will also be available as an edited-for-legibility recording in your usual Patreon live feed if you prefer to listen at a later date. In the meantime: tell us about your favourite examples of gender in various languages and we might include them in the show! In this month’s bonus episode we get enthusiastic about some of our favourite deleted bits from previous interviews that we didn’t quite have space to share with you. Think of it as a special bonus edition DVD from the past two years of Lingthusiasm with director’s commentary and deleted scenes from interviews with Kat Gupta, Lucy Maddox, and Randall Munroe. Join us on Patreon now to get access to this and 70+ other bonus episodes, as well as access to the Lingthusiasm Discord server where you can chat with other language nerds, and get access to our upcoming liveshow! Here are the links mentioned in the episode:

You can listen to this episode via Lingthusiasm.com, Soundcloud, RSS, Apple Podcasts/iTunes, Spotify, YouTube, or wherever you get your podcasts. You can also download an mp3 via the Soundcloud page for offline listening. To receive an email whenever a new episode drops, sign up for the Lingthusiasm mailing list.

You can help keep Lingthusiasm advertising-free by supporting our Patreon. Being a patron gives you access to bonus content, our Discord server, and other perks.

Lingthusiasm is on Facebook, Tumblr, Instagram, Pinterest, and Twitter.

Email us at contact [at] lingthusiasm [dot] com

Gretchen is on Twitter as @GretchenAMcC and blogs at All Things Linguistic.

Lauren is on Twitter as @superlinguo and blogs at Superlinguo.

Lingthusiasm is created by Gretchen McCulloch and Lauren Gawne. Our senior producer is Claire Gawne, our production editor is Sarah Dopierala, and our production assistant is Martha Tsutsui Billins. Our music is ‘Ancient City’ by The Triangles.

Superlinguo Linguist Job Interviews full list

The Linguist Jobs Interview series ran from May 2015 to December 2022. There are over 80 interviews with people who studied linguistics - be it a single undergraduate subject or a full PhD - and then gone on to careers outside of academia.

Although I ask the same questions each time, I get very different answers. For some people, linguistics is directly applicable to their daily work, while others find that the general skills they learnt can transfer to other careers.

In 2022 the linguistic job interviews were edited by Martha Tsutsui Billins. Martha is a linguist whose research focuses on the Ryukyuan language Amami Oshima, specifically honourifics and politeness strategies in the context of language endangerment. Martha runs Field Notes, a podcast about linguistic fieldwork.

The full list of Linguistics Job Interviews:

See also:

This is the full and final list of linguistic job interviews. There are over 80 interviews from an 8 year span. I’ll update this post with links to more resources I’m creating in 2023.

Superlinguo 2022 in review

At the start of 2022 it was my aim to move gently through this year, after the general global upheaval the pandemic brought, and settling back into work after parental leave. I mostly think managed that for myself, and things worth sharing still happened this year.

Lingthusiasm

Lingthusiasm turned 6 this year. As well as regular episodes and bonus episodes every month, this year we ran a special offer for patrons and did a one-off print run of lens cloths with our redesigned aesthetic IPA.

Main episodes

Bonus episodes

LingComm: 2022 grants and conference posts

This year we ran another round of LingComm Grants, and we’ve been enjoying seeing new linguistic communication projects come to life. We also published summaries of top tips from plenary panels of the 2021 LingComm conference, and I teamed up with Gabrielle Hodge to write about how to plan communication access for online conferences. The LingComm conference will be back in 2023!

Top Superlinguo posts in 2022

Superlinguo remains a place where I can test out ideas or share things that aren’t necessarily the shape of an academic publication. I also continued my slow series of posts about linguistics books for kids, with a gem from 1966!

General posts

Long form blog posts

Information and advice

Linguistics Job Interviews

In 2022 the Linguistics Job Interviews series was edited by Martha Tsutsui-Bilins. After 8 years and 80+ interviews, the regular monthly series is coming to an end. There were 12 new interviews this year: 

Regular interviews may have ended, but I’ll have more on linguistics, jobs and careers in 2023. I also wrote this post about doing your own Linguistics Job Interviews, to encourage other people to share their stories or interview others about their experiences.

Academic articles in 2022

This year I had two academic articles published. I also published one academic review of a monograph:

  • Gawne, L. & S. Styles. 2022. Situating linguistics in the social science data movement. In A.L. Berez-Kroeker, B. McDonnell, E. Koller & L.B. Collister (Eds), The Open Handbook of Linguistic Data Management, 9-25. MIT Press. [Open Access PDF][Superlinguo summary]
  • Gawne, L. & T. Owen-Smith. 2022. The General Fact/Generic Factual in Yolmo and Tamang. Studies in Language. Issue number forthcoming doi: 10.1075/sl.21049.gaw [published version][Green OA version][blog summary]
  • Gawne, L. 2022. Review of Repetitions in Gesture by Jana Bressem. The Linguist List. [HTML]

The year ahead

I will be on parental leave in 2023 🎉

Last time I went on leave with a newborn I had no idea if I would have a job to return to. I’m very grateful to not have that stress hanging over me this time around. Lingthusiasm will continue as regularly scheduled. It will be interesting to see how things here go without the monthly job interview posts. I’ll still have new publications, and various linguistics resources and observations to share, if maybe on a less than weekly basis. You can always follow Superlinguo on Tumblr @superlinguo), join the mailing list (in the sidebar), go retro and use the RSS feed, or follow me on Twitter (@superlinguo)

Previous years

Christmas words: Poinsettia

 Poinsettia have long provided hardy on-theme leafy Christmas decoration. We had a handful when I was a kid; they would live innocuous lives on the balcony for most of the year and then come inside as decorations for a few months of December. I just assumed it was a European import, like evergreen Christmas trees, and plant-life we don’t have here in Australia at Christmas time like mistletoe and holly.

It turns out that the Euphorbia pulcherrima is from Mexico and Central America. The English name is an eponym for Joel Roberts Poinsett, who was the United States Minister to Mexico in the 1820s when the boarder between the two countries was being established. He noticed the plant on an excursion and sent samples home. By the 1830s the plant was being cultivated and sold in the USA.

I did not anticipate this was an eponym (I’ve never encountered the name Poinsett before), and I don’t love that it’s a classic 19th century pro-slavery white dude from the USA. I do love knowing that this plant is from Mexico, where one of its names today is Flor de Nochebuena (Christmas flower). Another reminder of the complex global traditions that make up Christmas celebration.

Botanical illustration of a Poinsettia from 1880, via Wikipedia.

At Superlinguo, I celebrate the silly season with Christmasy words. The full list is here. If you’ve got a Christmas word you’re curious about, let me know! References in these posts thanks to the always-reliable Oxford English Dictionary and Etymonline. Poinsettia and Poinsett facts from Wikipedia.

See also:

Christmas words: angel

Angels are celestial beings, intermediaries between God and humans in Judaism, Christianity, and Islam. The word in English was borrowed from post-Classical Latin angelus, with a  ‘g’ like ‘girl’, not ‘gel’, and thanks to some other typical sound changes became engel in Old English. English was later influenced by Old French angele and moved back to an initial ‘a’, and also that softer affricated ‘g’.

We might think angels are pretty great, but the Catholic church theorised a whole nine-level hierarchy of heavenly beings, and angels are the lowest pecking order (top: cherubim, seraphim, and thrones; second: virtues, and powers; third: principalities, archangels, and angels).

We’ve been likening people to angels for their nature for pretty much as long as there are written records of the English language, which I think is pretty delightful, but only for aesthetic reasons of beauty since the early 1500s.

Another Old English word for Angel was a compound aerendgast, literally "errand-spirit”, which reflects their theological role but also sounds pretty cool imo. Thinking of using it as a Christmas Card idea in the future.

At Superlinguo, I celebrate the silly season with Christmasy words. The full list is here. If you’ve got a Christmas word you’re curious about, let me know! References in these posts thanks to the always-reliable Oxford English Dictionary and Etymonline.

See also:

Also, see also:

Episode 75: Love and fury at the linguistics of emotions

Emotions are a universal part of the human experience, but the specific ways we express them are mediated through language. For example, English uses the one word “love” for several distinct feelings: familial love, romantic love, platonic love, and loving things (I love this ice cream!), whereas Spanish distinguishes lexically between the less intense querer and the stronger amar. Conversely, many Austronesian languages use the same word for the concepts that English would split as “fear” and “surprise”, while many Nakh-Daghestani (Northeast Caucasian) languages use the same word for the cluster that English splits into “fear”, “anxiety”, and “grief”.

In this episode, your hosts Gretchen McCulloch and Lauren Gawne get enthusiastic about the layers of language that are involved in emotions, from how emotion words form different clusters of related meaning in different language families to how the way your face shape changes when you smile affects the pitch of your voice. We also talk about how our understanding of how to talk about emotion changes throughout history and our lifespan, and how bilingual people feel differently about emotional words in their different languages.

Announcements:

Thank you so much for celebrating our 6th anniversary with us! We appreciated all the love and support on social media, and it was great to see you recommending us to other language fans. Thank you to anyone who made an irl recommendation of the podcast, we appreciate you too!

In this month’s bonus episode we get enthusiastic about stylized Oldey Timey English! We talk about contexts in which pseudo-archaic forms get used, from Gretchen’s recent experience with names and titles in a 1492 papal election roleplaying game, to how the language handbook of the Society of Creative Anachronism balances modern-day desires for gender-neutral language with creating historic-feeling titles, and a 1949 academic article cataloguing business names in the New York City phonebook that began with “ye”. Join us on Patreon now to get access to this and 60+ other bonus episodes, as well as access to the Lingthusiasm Discord server where you can chat with other language nerds.

Here are the links mentioned in the episode:

You can listen to this episode via Lingthusiasm.com, Soundcloud, RSS, Apple Podcasts/iTunes, Spotify, YouTube, or wherever you get your podcasts. You can also download an mp3 via the Soundcloud page for offline listening. To receive an email whenever a new episode drops, sign up for the Lingthusiasm mailing list.

You can help keep Lingthusiasm advertising-free by supporting our Patreon. Being a patron gives you access to bonus content, our Discord server, and other perks.

Lingthusiasm is on Facebook, Tumblr, Instagram, Pinterest, and Twitter.

Email us at contact [at] lingthusiasm [dot] com

Gretchen is on Twitter as @GretchenAMcC and blogs at All Things Linguistic.

Lauren is on Twitter as @superlinguo and blogs at Superlinguo.

Lingthusiasm is created by Gretchen McCulloch and Lauren Gawne. Our senior producer is Claire Gawne, our production editor is Sarah Dopierala, and our production assistant is Martha Tsutsui Billins. Our music is ‘Ancient City’ by The Triangles.

Episode 74: Who questions the questions?

We use questions to ask people for information (who’s there?), but we can also use them to make a polite request (could you pass me that?), to confirm social understanding (what a game, eh), and for stylistic effect, such as ironic or rhetorical questions (who knows!).

In this episode, your hosts Lauren Gawne and Gretchen McCulloch get enthusiastic about questions! We talk about question intonations from the classic rising pitch? to the British downstep (not a dance move…yet), and their written correlates, such as omitting a question mark in order to show that a question is rhetorical or intensified. We also talk about grammatical strategies for forming questions, from the common (like question particles and tag questions in so many languages), to the labyrinthine history that brings us English’s very uncommon use of “do” in questions. Plus: the English-centrically-named wh-word questions (like who, what, where), why we could maybe call them kw-word questions instead (at least for Indo-European), and why we don’t need to stress out as much about asking “open” questions.

Announcements:

Lingthusiasm turns 6 this month! We invite you to celebrate six years of linguistics enthusiasm with us by sharing the show - you can share a link to an episode you liked or just share your lingthusiasm generally. Most people still find podcasts through word of mouth, and lots of them don’t yet realise that they could have a fun linguistics chat in their ears every month (or eyes, all Lingthusiasm episodes have transcripts!). If you share Lingthusiasm on social media, tag us so we can reply, and if you share in private, we won’t know but you can feel a warm glow of satisfaction - or feel free to tell us about it on social media if you want to be thanked! We’re also doing a listener survey for the first time! This is your chance to tell us about what you’re enjoying about Lingthusiasm so far, and what else we could be doing in the future - and your chance to suggest topics! It’s open until December 15, 2022. And we couldn’t resist the opportunity to add a few linguistic experiments in there as well, which we’ll be sharing the results of next year. We might even write up a paper about the survey one day, so we have ethics board approval from La Trobe University for this survey. Take the survey here! In this month’s bonus episode we get enthusiastic about a project that Gretchen did to read one paper for each of the 103 languages recorded in a recent paper by Evan Kidd and Rowena Garcia about child language acquisition. We talk about some of the specific papers that stood out to us, and what Gretchen hoped to achieve with her reading project. Join us on Patreon now to get access to this and 60+ other bonus episodes, as well as access to the Lingthusiasm Discord server where you can chat with other language nerds. Here are the links mentioned in this episode:

You can listen to this episode via Lingthusiasm.com, Soundcloud, RSS, Apple Podcasts/iTunes, Spotify, YouTube, or wherever you get your podcasts. You can also download an mp3 via the Soundcloud page for offline listening. To receive an email whenever a new episode drops, sign up for the Lingthusiasm mailing list.

You can help keep Lingthusiasm advertising-free by supporting our Patreon. Being a patron gives you access to bonus content, our Discord server, and other perks.

Lingthusiasm is on Facebook, Tumblr, Instagram, Pinterest, and Twitter.

Email us at contact [at] lingthusiasm [dot] com

Gretchen is on Twitter as @GretchenAMcC and blogs at All Things Linguistic.

Lauren is on Twitter as @superlinguo and blogs at Superlinguo.

Lingthusiasm is created by Gretchen McCulloch and Lauren Gawne. Our senior producer is Claire Gawne, our production editor is Sarah Dopierala, and our production assistant is Martha Tsutsui Billins. Our music is ‘Ancient City’ by The Triangles.