yuuki-ono

Yooo! Info-san announced a new release to look forward to last night~!

ACTORS -Songs Collection 2-

>> to be released on December 20, 2017

[ Tracklist ] (not yet final)

  • Hide-and-Seek (かくれんぼ) // buzzG feat. 光司 陽太(CV:保志 総一朗)
  • Romeo and Cinderella (ロミオとシンデレラ) // doriko feat. 一乗谷 羚(CV:緑川 光)
  • Cherry Hunt (チェリーハント) // 奏音69 feat. 円城寺 三毛(CV:小野 友樹)
  • This Messed-Up Wonderful World Exists For Me (このふざけた素晴らしき世界は、僕の為にある) / n.k. feat. 柴島 犾(CV:石谷 春貴)
  • Tokyo Teddy Bear (東京テディベア) // Neru feat.  / 二条 佐斗流(CV:ランズベリー・アーサー)
  • Pierrot (ピエロ) // KEI feat. 宇和島 麒平(CV:森嶋 秀太)
  • Charles (シャルル) // バルーン feat. 二条 佑斗(CV:古川 慎)
  • Clockwork Clown (からくりピエロ) // 40mP feat. 東本 桂士(CV:杉山 紀彰)

It wasn’t supposed to be such a quick drabble but since I have no time to perfect it, here you go…

well then, ekhem- KUROBAS CUP 2015 MAKES ME LOOK LIKE A MESS.

Every time I see -tch- every time I RECALL crying Kenshou and Yuuki comforting him, my eyes go wet immediately. I know they became good friends after all this time and all but… that scene… I just cannot handle it without emotions simmering inside me ;W;

I shipped KagaKuro but not as a great fan or sth - I believe it’s going to change after everything that I watched… *w*

I didn’t even understand anything except few words and phrases… And still… I think I didn’t really need to understand…

Excuse me, I need to sob in the corner for a while. /crieees/

seiyuus x stage actors (kuroko no basuke)

ono kensho (with himself LMAO), ono yuuki and asato yuuya (kagami)

kimura ryohei and kuroba mario (kise)

hatakeyama ryo and ono daisuke (midorima), suzuki tatsuhisa and yamada james takeshi (takao)

4

黒子のバスケ LAST GAME greetings

Source:
https://instagram.com/p/BRxsLNGAnMi/
https://twitter.com/MY_MURMUR/status/843047783712022528
https://twitter.com/ono_kensho/status/843049401513738242
https://twitter.com/my_murmur/status/843046618802802688

I was watching a clip from last year’s Gintama Matsuri.  They had Yuuki Ono read a few parts as his character, Shigeshige (the shogun).  Of course they had him read some lines from the time of his death.  

I had tears in my eyes not because of the death itself since I already got that out of my system when it happened.  No, what had me teary eyed was the fact that Yuuki had to wipe away his own tears a few times while he was reading.  That killed me.  

Since you don’t get to see seiyuus doing sit-ups on stage everyday…and Muscle Takuya,,,XD

…and on the other hand, Boss…=w=“

DO NOT REDISTRIBUTE OR REUPLOAD!!

PS. One of the few times that made me grateful Wing is on OnoU’s team rather than becoming full Trignal team…I mean, looking at Wing holding Takuchan’s legs while he’s doing sit-ups…♡♡♡

My Muse (a.k.a. my first attempt at translating a song)

So, I found this song by Yuuki Ono, who’s the seiyuu of Josuke Higashikata in the DiU anime.  

https://www.youtube.com/watch?v=9iLIyrosaz8

After taking a listen and falling in love with it, I wanted to know the translation because I had a general gist of what it was about, but I wanted to know more.  After seeing that nobody translated it, I decided to give it a shot since the original Japanese text was present.

FOREWORD: I’m only on the Intermediate level in Japanese.  I’m definitely not a professional or anywhere near native level, so there’s most probably going to be some inaccuracies.  I really just wanted to know the context and bigger picture of this song.  But anyway, feel free to correct me, please.  //w\

—————————

Title: My Muse
CV: Yuuki Ono
Album:  Kabe Don! SONG♪ 5th

Structure/Key:
Kanji
(English Translation)

Lyrics:
どんな音色も  どんな歌もみんな
(Every sound, every song)
その瞳を逃さないためだから
(Won’t free me from your eyes)

いくつものラブソングをただ一人のため
(Many love songs are for one person)
離れてもいつだって歌い続けたい
(But even if you’re away, I want to continue singing)
君のせいで書き方を覚えた切ない恋の歌
(It’s because of you that I start writing these painful love songs)
その耳に注がせて。。。*
(They flow into my ears…)*

どんな音色も どんな歌も今は
(Any sound, any song now)
もどかしさを紛らわす飾りだから
(Becomes frustrating because they’re now a decoration for distractions)
My muse このまま
(My muse as you are)
My muse 捕まえてたい
(My muse I want to catch you)
はぐらかしてもやめないからずっと。。。
(Even if I have to do it forever, I won’t stop…)

いつだって優しい眼差しくれるのに
(You always give me such a gentle look)
見つめると俯いて目をそらすよね
(But when you look at me, I avert your gaze)
信じられなくても一度きりのつもりで聞いてよ
(Even if it’s unbelievable, please hear me out just this once)

「昔から愛してる。。。」
(“I’ve loved you since a long time ago…”)

どんなに歌い どんなに奏でても
(No matter who sings, no matter what instrument plays,)
君のいないこの胸は埋まらなくて
(If it’s not you, my heart will not be filled)
My muse ぞうさない
(My muse is simple)
My muse このと違う**
(My muse is different to this)**
君のすべってを確かめたいそっと***
(I will gently hold you when you fall)***

君のすべてに触れていたいずっと。。。
(I’ve always wanted to feel you…)

Notes:
* - 注がせて = to pour, but it also means to flow, so I used that to make the translated lyric more smooth.
** - I’m aware 違う means wrong, but it can also mean different or unlikely.  Considering the context of the song, I think that’s what was being denoted.  Being “different to this” I assumed meant that the singer fell in love with someone considered very unlikely (since most otome or self-insert stuff like this is about the unassuming, simple and ordinary girl getting crushed on by the dreamy and handsome boy).
*** - This phrase was the hardest.   すべって can either mean “to glide, to slide, to slip” or “to fail” or “to drop, go down, fall (from grace)”.  I decided to use “to fall” for listeners to interpret whether it’s figurative, literal or even both.  Regardless of what sense it is, if you fall, the singer will be there to catch you.

—————————

I can honestly see Josuke serenading his crush with this song - it’s really sweet and quite heartfelt.  And I dunno, I think it just suits him.  >w>

My Japanese skills aren’t the best, but I enjoyed translating this to the best of my abilities and learning what the song is about.  =^^=