I’ve been waiting a while to post this until i got her other pieces of lace but it’s still got a while to go before i get them so fuck it!!! Meet my gentle Nami! Who just miiiight be the sister of @whitemantis‘s Skydancer twins!
• pairing: kim seokjin x
reader • genre/warnings: smut,
dirty talk, dom! Jin, just dirty, dirty sex that my heart can’t take • words: 11,158 → summary: you’ve been
lusting after your brother’s best friend for a while now, ever since you met
him at a house party, flirting it up a storm as you failed to realise who the
other was. That was months ago now and things are still awkward, but you can’t
ignore the sexual tension that’s simmers between the two of you…and it keeps
getting worse… • note. the first of my
Synopsis: Imagine admitting
to Loki that you never manage to orgasm when are with men, making him smirk
mischievously in response.
“Is that a
challenge, my dear?”
So for the
next couple of hours, he magically locks the two of you in your room and makes
it a challenge as to how many times he can make you cum in a row. He pleasures
you with his soft hands, his skilled and long fingers and his silver tongue before
he fucks you roughly.
Pairing: Loki x Reader Rating: M Chapter: 1/1 (Oneshot) Words: 4040 Warnings: smut. a lot of smut.
[Major Spoilers] “Follow your true feelings!”: My Musings on P5′s Wildcard Couple
Can we talk about Morgana’s astute observations regarding Akechi’s true feelings for Akira? Can we talk about how (Morgana’s words–not mine) Akechi’s smile when he was hanging out with Akira had been genuine? This boy– who had distanced himself from everyone, who had wrapped himself up in layers upon layers of lies that he wears like a second skin, who had made revenge his one and only goal in life – had also, in spite of himself, serendipitously found kinship in the one boy whom he has decided that he has to kill.
Can you explain when to use para and por? I always get them wrong :/
I answered a similar question before, and I made a Google document about this. But I’ll post it here (because I get this question a lot) with some extra things. :)
Well, first of all I don’t recommend you to learn “por and para” as “to and for” because this is not always correct, and you might get even more confused. The truth is that these prepositions don’t have an exact translation in English or any other language, so the only thing you can do is to know the uses and differences between them.
I think para is easier to understand. Para always refers to a purpose, a goal or an effect. So if you’re not sure which one to use, ask yourself “Does the next phrase after para talk about a purpose or goal? If yes, use it. If not, 80% of the times is por. (I say “80%” because this is not an official rule. This is just something I thought about to help you choose the right preposition).
Now let’s see some examples to make this clearer:
✦ por vs. para
¿Por qué? - Why? What is the reason?
¿Para qué? - What for? What is the purpose?
Lo hice por ti. - I did it because of you. (You were the reason)
Lo hice para ti. - I did it for you. (You were the purpose)
Trabajo por mi madre. - I work because of my mother. (She got me a job / she is the reason I got a job).
Trabajo para mi madre. - I work for my mother. (I work in her business / I’m her employee).
Una canción escrita por mi amigo. - A song written by my friend. (My friend is the reason why this song exists now)
Una canción escrita para mi amigo. - A song written for my friend. (The song was dedicated to my friend)
✧ por + [place] = way, route (focus on direction, not destination)
Por aquí. - This way
Me fui por la avenida. - I went down the avenue. (The avenue was the way I chose to get to my destination.)
Lo vi cuando pasó por la ventana. -I saw him when he passed through the window. (My window wasn’t his destination)
Caminé por el parque y vi esta flor. - I walked through the park and I saw this flower. (I was walking around the park without a definite destination)
Ayer pasé por tu casa. - I passed by your house yesterday. (I was going to another place and casually your house was on my way).
Viajé por varios países. - I traveled around several countries. (I’m not specific about each country I visited)
¿Por dónde te vas a ir? - How are you going to go? (What’s the way you’re going to choose to go?)
✧ para + [place] = towards, “on my way to..” (focus on the destination)
Voy para el centro. - I’m going to downtown. (I’m on my way to downtown).
Nos vamos para Perú. - We’re going to Perú. (We’re on our way to Peru).
Viajamos para el Caribe en 30 minutos. - We travel to the Caribbean in 30 minutes. (On our way to the Caribbean in 30 minutes)
Voy para tu casa. - I’m on my way to your house.
¿Ya vienes para acá? - Are you coming here? (Are you on your way?)
✧ por + [time] = for, in (during)
Trabajé por 8 horas. - I worked for 8 hours.
Se fue por días. - He left for days.
Ha estado viajando por meses. - He/She has been traveling for months.
No lo vi por años. - I didn’t see him for years.
¿Por cuánto tiempo tienes que tomar los medicamentos? - For how long do you have to take the medications?
✧ para + [time] = due (deadline)
Tengo que terminar esto para las 8:00. - I need to finish this by 8:00.
La tarea es para el miércoles. - Homework is due Wednesday.
El proyecto es para la próxima semana. -The project is due next week.
Tengo que ahorrar 500 dólares para junio. - I need to save 500 DLS before June.
¿Para cuándo es la tarea? - When is the deadline for the homework?
✧ por + [method] = by
Te envié las fotos por correo electrónico. - I sent you the pictures by email.
Le hablé por teléfono. - I called her/him on the phone.
Lo contacté por Facebook. - I contacted him by Facebook.
¿Por dónde me mandaste los documentos? - How did you send me the documents? (Through what? what method?)
✧ por as cause
Por dormir en clase reprobé el examen. -Because I slept in class I failed the exam.
Lo has conseguido por todo tu esfuerzo. - You’ve got it because of all your effort.
Por comer mucho, ahora me duele el estómago. - Because I ate too much, my stomach hurts now.
✧ exchange / change + por
Quiero cambiar mis dólares por pesos mexicanos. - I want to exchange my dollars for Mexican pesos.
Te cambio tu sándwich por mi ensalada. - I’ll trade you my salad for your sandwich.
So would it be correct to assume Mark will be on the cover for QoAaD? ALSO, did you write Emma and Julian as kind of flips on kinda sexist male and female character stereotypes on purpose? Like how Emma takes on what are generally thought of as more masculine character traits (brash, impulsive, headstrong, more prone to violence) while Julian, besides being a caregiver, relies more heavily on what Cersei Lannister would call 'women's weapons'; his wits and and ability to manipulate others.
I love this question because yes, definitely! Julian and Emma are meant to be exactly that. Julian is the one who holds the babies, makes the pancakes, has the traditional “caretaking” role; Emma is the one who’s out hitting things with her sword first and asking questions later. Of course they’re both more layered than that — Emma has plenty of caregiving instincts and Julian is a more than competent fighter — because essentially those stereotypes break down in the face of individuality, even when you flip them. But it was a lot of fun to play around with them: that is in fact the reason Emma is the one who has sexual experience and isn’t a virgin their first time; Julian is. It’s maybe the thing about flipping the stereotypes I get the most questions about: the idea of alpha masculinity and sexual aptitude in men being tied to experience (often with a string of nameless partners they didn’t care about) while the girl is an inexperienced and shrinking flower is so ingrained in us as the pinnacle of romance I think Julian’s virginity in the first book really throws people for a loop. I actually had a lot of fun writing the “extended” cottage scene in LoS from his perspective because we get to see what he thinks about the scene in LM having been his first time and what it means for him and whether he cares that Emma is more sexually experienced than he is (no.)
(I also like that quote from Cersei, thanks for that, because it’s true that manipulation is seen as a woman’s weapon but strategy is a man’s game. And yet they’re basically the same thing. It’s often about specificity of language and how certain words are feminized. Meanwhile I bet Julian and Cersei would have a killer game of chess.)
This occurred to me and I feel it’s worth posting since I’ve never seen any talk on this?
The One Ring doesn’t make you invisible.
Why would it? Seriously, what purpose on Eru’s green earth does that serve? Sauron forging his ring of power in the heart of a volcano, thinking to himself, ah yes, invisibility would be a good trick to build into this thing! No. Cause you know what? Sauron’s ring does not make him invisible. And he certainly did not intend for anyone else to ever have it. So what’s it really doing?
Two words: Dimensional shift.
I believe that when mortals put on the ring, they experience a dimensional shift in which they are pulled (stretched, transported) into a higher dimension, the plane on which the true spirit forms of the Ainur (and wraiths) exist. This would effectively render them invisible to those on lower dimensions, but the wearer would be able to view them with altered enhanced perception. Such as the effects we witness as described by those who have worn the ring. Especially well portrayed in the films is the ability to see the souls of others, particularly the ringwraiths (the battle on Weathertop is a good example, as well as even in Battle of the Five Armies when Bilbo is in Dale), black and white shadowy souls clear as day but invisible to the naked eye, as they exist on a different dimensional plane. It’s quite possible to me that the
ëalar of the Ainur are in a higher dimension than that of mortal
fëar, but that’s beside the point. They’re at least a couple dimensions removed from our reality, and thus invisible until one puts on the ring.
Now, why would the ring have this power? I think, if I recall correctly, that Tolkien at one point did state that it was not intentional, that it was a byproduct of its making. Again, it does not turn Sauron invisible - it wouldn’t, he already exists on that plane. Mortals are bound to their bodies and so would not be able to perceive that higher dimension, but Ainur are not. I think most plausibly, this effect exists because Sauron infused a piece of his own soul into the one ring. The consequences of this are not well understood (it’s not like it’s a common practice) and we know in other ways, it is so strong in its desire to hearken back to its master, it can even influence the wills - a product of the souls - of those around it. I would not be surprised in the slightest if having a piece of Ainur
in an all-powerful object would result in the ability to bend reality to attempt to match the wearer to the properties of the owner. It would bring the wearer closer to Sauron, and allow him to perceive them, thus furthering its purpose to return to the whole from which it is a part.
Just a theory, obviously, but I find it odd that I’ve never seen anyone question the rather absurd notion of ‘magic evil ring makes you invisible!’ Tolkien set up so many intriguing questions, concepts, and possibilities with underlying scientific principles - or at least, consistent rules - that I am sure this fits into his framework.
Pairing: Bearded!Steve Rogers x Reader Rating: Mature Summary: Reader admires Steve shaving his beard and wants to finish the job herself. WordCount: 1.8k Genre: Fluff/NSFW-ish Warnings: ambiguous relationship, Steve being a sarcastic bastard, flirting, innuendos/suggestive themes, sexual tension and light hair pulling. Author’s Note: it’s inspired by a conversation with a friend about Bearded!Steve in Avengers: Infinity War. The second gif below is from the shaving scene between Moneypenney and Bond in Skyfall, which you all need to watch because… dayum!
As you opened the door of your hotel room, you popped your head out; looking at either side of the corridor a little while after the breakfast had been served. Seeing no one on the perimeter, you tied your robe around your waist and closed the door behind you.
Tiptoeing, you went across the hall. You reached the door of the partner you’d been assigned for this mission and carefully knocked. As you distinguished the familiar sound of his footsteps in the room, you glanced behind you to make sure no one was watching you. The same move you’d been making for the last few days.
Steve opened the door enough for you to see him holding his shield. He let his guard down, smiling as he saw you. You took notice of the only towel he wore around his narrow waist, his hair damped and messy like he’d been drying them before you’d interrupted him.