yeki

  • Listen
Play

Yeki bud yeki nebud.

Onun sadece gözlerine sağanak yağmur yağar. Kar soğuğu ellerindedir. Damlaları ise sadece yaralarına değer. Yaraları açılır ve elektrikler kesilir. Kalkıp bir kibrit çöpüyle mumunu yakar. Penceresindeki siyah kumlar kaşlarına yapışmış, gözleri kızarıktır. Düşünür elleri çenesinde. Dişlerinin kovuğunu dolduran harf yığınları. İlaçlar bitmiş, frekansı bozuk bir radyo kanalı açık kalmıştır.

Kalabalıkta kaybolur, çit tellerinden atlar eskimiş ayakkabılarıyla.

Gaipten bir ses gelir.

“Neden bağıramıyorsun?”

Bir adım ileri iki adım geri. Çiviler bir bir yere düşüyor. Deriler yırtılıyor ve çıtırdıyor ayalar. Tozlanmış kunduraların olduğu eskimiş fotoğraflar tılsımını kaybediyor.

Toprağı dölleyen gökyüzü, mavi değil ve çıldırıyor bembeyaz deniz.

Paramparça camları kıramayız. Çünkü bir travmanın geçmesi için en etkili yöntem daha büyük bir travmaya sahip olmak. Gidiyorsundur ama seviyorsundur da. Dikkat et! Parmak uçlarım parmak uçlarına değebilir. Tutamaklarda.

Çünkü travmayla seyahat edenler var.

Ne söylediğini bilmiyorsun, ben de ne duyarsam susuyorum. Bütün masallara aslında hiç olmamış diye başlıyorum.

Sen bilmezsin.

Kara şemsiyeler vardır bir de kırmızı sütyenlerin üzerinde hijyenik lekeler. Her gün acemice yapılan tek kişilik sisli provalar.

Ben bütün zaman kiplerine sövüyorum.

Diyelim ki öldük ve cehennemde buluştuk. Anlaşılmayı bekleyen ölü yazarlar arasında.

Ağzımın kenarında bir katre rakı. Cebimde buruşuk bir adet beş lira. Beynimde bozuk bir musluk. Tamiri zor. Biri bana sesleniyor. Boş bir sokakta. Arkama bakıyorum. Kimse yok.

Sen yine bilmezsin. Çantam tütün kokar.

Ve perde kapanır seyircisiz bir tiyatro salonunda.

Sonra gözümün önündeki duman dile gelir ve fısıldar:

“Tek gerçek bendim. Tek gerçek. Benim! ”

Yeki biad shaboone mn khabo bidaram ham nazo boosam kone ham ye pooli dasty bezare zire baleshtam. Inghadi bashe ke fardaa sobesh betunam koolamo bendazam poshtamo hichi ba khodam bar nadaram. Faghat berammm

Bayad ye darde del konam ba yeki ke aroomam kone. Hichkodum az adamaye atrafam in khasiato nadaran alan

Sheida: hes karde bud meske
Homa e.: boo keshide booode meske
Sheida: shanse ma az donya in bood
Homa e.: manam azin mohebbata mikhaam
Homa e.: shaba yeki koonemoon nazare
Homa e.: soba yeki dahanemoon
Homa e.: khoda behet sabr bede
Homa e.: behet bfe khoob ke nemide
, be manam
Sheida: oon ke 24saat 20saat mikhabe 4saat harf mizane
Sheida: hanu naraftiim atoliye.. axe dotaei mojood nis
Homa e.: )))))
Sheida: an kard be asabam asan
Sheida: enghad eshgh mivarze behem))
Sheida: kafe motalebatam shode oon)