Kimi wa oujo  boku wa meshitsukai
unmei wakatsu  aware na futago
kimi o mamoru  sono tame naraba
boku wa aku ni datte natte yaru…
- Servant of Evil by Len Kagamine

Got this idea of doodling up a series of drawings of Voltron characters set in the Story of Evil AU (Daughter of Evil, Servant of Evil, Regret Message), focusing on Matt and Pidge/Katie. NO HOLTSCEST INVOLVED EVER!

Who knows, it might be my future potential Voltron fanmade PV (already got so many ideas in mind! From Cantarella with Kuron and Shiro x Keith to Witch Hunt with Honerva…but oh so little time OMG).


“I! Don’t have! That free tiiimmmeee!”

Okay, he slurrs his words a bit. it’s admittedly kinda cute.

He seems to speak in a very punchy staccato manner, since his words end with a small silent ‘tsu’

“We have to prepare, for the human invasion!”

“And then! Surely! This Papyrus-sama will!”

Oh god he refers to himself as sama he is stuck up(as expected)

“Capture the human!”

He uses yaru, which also refers to someone of lower ranking. It makes me wonder if Papyrus sees the human as like a cute animal or pet or something…

“If I do that this Papyrus-sama who will become great…”

“All wishes will be granted!”

 he is kinda childish and cute when he gets carried away

“I will become popular, become respected…”

Okay this is milder than the US version, it’s a very valid everyday desire

“Finally I will become a royal guard!”

He uses ‘akogare no ‘ in here, which means that he has dreamt of becoming a royal guard. it’s akin to how kids going I wanna be a fireman! or an artist! Sort of vibe. Or how adults who have dreams dream it? Yeah. kinda cute. When he’s not nagging sans.

“and then every one will say to me “Please be my friend!” ? “

“Everyday I will bathe in Love Love Beams!”


Yeah. Papyrus is kinda sweet but he is so naggy and obnoxious too, like in the US version I guess!

…then we have this

“Everyday you do nothing, you maintain only being a pile of rotten bones!”

Ouch, papyrus. that hurts…

”You won’t become great that way!”

So papyrus…can nag SO BAD. But can be cute.


Yarus and Loony Boy/-/Electro Dance

I wanted to say thanks to everyone. I honestly had a bigger thing planned to say thanks to my followers, but a crap computer ruined that plan. 

I know I mentioned this before, but I do honestly appreciate every single person who follows me, even if you like certain parts of my work or just the stuff I reblog. But just knowing people find me interesting enough to wanna follow really makes me feel appreciated.

So thanks


Glorious Days Lyrics (with Translation)

I won’t let these become memories just yet”

As someone requested, here is the English translation to the theme song of Last Game by Granrodeo! (Also added the kanji and romaji) This song was a bit difficult to translate for some parts because they lyrics seemed all over the place so if anyone has a better way to phrase a line feel free to drop a message!

Keep reading

anonymous asked:

Sakamaki brothers when their s/o gets kidnapped by vampire hunters (used as bait)


-Despite his laziness he would find her and kick the kidnapper’s ass

-He would then hug her tightly to comfort her

-The comforting will end up being a cute nap together


- He would find you in no time, no one can beat the smart vampire

-He would first scold the kidnapper

-Then frighten him/them for life

-Take you home and scold you (He was worried for you but won’t admit it)


-Go on rampage to find you

-Eats takoyaki on the go

-Pulls out a speech telling how they dared taking what’s ‘his’

-Falls for the trap, then break free ( I want to break free la la la)

-Picks you up and walk away leaving the man dumbfounded


-Start crying

-Calms down

-Finds you


- Angry sobs, then kills them with a fork

-Be satisfied before crying angrily and yelling at you for letting yourself being kidnapped



-He would find you

-Embarrass you and the hunters by doing and saying perverted

-Traumatizes the hunters

-Takes you away and it’s sexy time for you



-Punches a wall

-Finds you

-Punches the hunters “Koroshite-yaru”

-Blushes when you thank him “B-baka!”

-Cute hug scene



So Tenka celebrates its second anniversary this week, and there has been a bonus mini story at the start of the app these past few days involving Keiji doing a survey of sorts. Today, he asks the 12 Lords for their Anniversary messages/ wishes and they are so sweet. 

Translation below: (you’d forgive me if I start with my biases, will you? hahahahahah)

Disclaimer: while I tried to translate it so the meaning comes across. They are by no means accurate. 


Omae ni wa kizuka sareru koto bakarida. Hontōni sukuwareteru to omouyo. Korekara saki mo, ore no tonari ni ite kure.

All it takes is for you to notice. I think I’m really saved. From now on, please stay by my side. 

basically this old man needs her to notice stuff and take care of him. 


Zenbu omae no seidakara. Dakara, omae no sei yokeina kanjō made shiru hame ni natta. Damatte soba ni  iro yo.  

It’s all because of you. It’s your fault that I got all these feelings. So just be quiet and stay by my side.


Nani ga atte mo, omae no koto wa ore ga mamoru. Dare ni mo tedashi wa sa sen.  Dakara, anshin shite ore ni tsuite kite kure.

Whatever happens, I will protect (everything about) you. Don’t go to anyone else. So follow me with confidence / peace of mind. 

Basically, he will protect her everything (absolutely), so don’t rely on anyone else, she should just leave it to him, like : he got it!


Kimi to deaete, watashi wa hontōni shiawase mono da. Sono airashī hitomi ni zutto watashi o utsushite ite okure

Meeting you has made me happy. Let me be the one reflected in those beautiful eyes, always.


Omae-san mo akinai ne. Mā, koko made kitara nochi nan-nen tatte mo onajidesho. Soba ni i na yo.

You’re not giving up, are you, little lady? It’s still the same after years. Still by my side.

(He calls her omae-san, in Japanese, which is a slightly polite/sarcastic ‘you’, which tenka has translated to ‘little lady’. yep, he is admiring her patience to still be with him, everything else is implied in his eyes, I guess…)


Ore ga aisuru no wa, ato ni mo, saki ni mo, omae dakeda itsumo arigatou.

I love you. Always have been, Always will. I’m always grateful for you.

ato ni mo, saki ni mo literally means my past, my future - so sweet right?


Ore ga omae ni iitē koto wa hitotsu dakeda. Korekara mo, ore no sobani iro.

I’ve got only one thing to say to you. From now on, stay by my side. 


Fun, kisama wa tada ore o shinjite tsuite kureba yoi. Kisama o shiawase ni dekiru otoko nado, ore igai ni iru wake nakarou. Hanareru koto wa yurusanu, wakatta na. 

Heh, you just have to believe in me and follow me. No man can make you happy like I do. I will never allow you to leave, understand.


Omae no koto wa ore ga mamotte yaru. Sono omoi wa, omae ga chīsai toki kara nanihitotsu kawattenē yo.

I will protect (everything about) you. This feeling has not changed since you were little. 

*gosh, I cannot do justice to what he is saying, basically he said it like this has always been the truth for him, that he will protect her, like always, since she was little. 


Anata no egao o miru koto ga, watashi no shiawasedesu.  Korekara saki mo zutto, tonari de waratte ite kuremasu ka?

Seeing your smiling face is my happiness. From now on, will you always smile by my side? 


Anta ga hata ni iru no wa… … Warukunai koto mo nai

You being here… I guess that’s not a bad thing…


Kimi no okage de hontōni, mainichi ga tanoshī to omoerunda. Dakara, korekara mo soba ni ite kureru? Sōshitara, ore ga tanoshī to omotte iru ijō ni, kimi o egao ni surukara.

Thanks to you, I’ve been having fun everyday. That’s why, will you stay by my side from now on? I will make you smile more (than for my own amusement)

gosh, this is hard to translate, basically he thanks her for making his days fun, so will she stay by his side so he can make her happy (in return, beyond his own gain).