wikipedia'd

The Palace of Mysore (also known as the Amba Vilas Palace) is a palace situated in the city of Mysore in southern India. It is the official residence of the Wodeyars - the erstwhile royal family of Mysore, and also houses two durbar halls (ceremonial meeting hall of the royal court).

Mysore is commonly described as the City of Palaces, however, the term “Mysore Palace” specifically refers to one within the old fort. The Wodeyar kings first built a palace in Mysore in the 14th century, it was demolished and constructed multiple times. The current palace construction was commissioned in 1897, and it was completed in 1912 and expanded later around 1940.

Raymond Carver’s grave at Ocean View Cemetry in Port Angeles, inscribed with his own poem, Late Fragment.

Carver once said he didn’t believe in God, “but I have to believe in miracles and the possibility of resurrection. No question about that. Every day that I wake up, I’m glad to wake up.

Time Transfixed, René Magritte
Oil on canvas (1938)

The original title of the painting, La Durée poignardée, literally translates to English as “Ongoing Time Stabbed by a Dagger”. Magritte was reportedly unhappy with the generally accepted translation of “Time Transfixed”. Magritte hoped that his patron, Edward James, would hang the painting at the base of his staircase so that the train would “stab” guests on their way up to the ballroom. James instead hung the painting above the fireplace.

Magritte described his motivation for the painting:

   ”I decided to paint the image of a locomotive… In order for its mystery
    to be evoked, another immediately familiar image without mystery—
    the image of a dining room fireplace—was joined.”

Kant died in 1804, when the cultural epoch we call Romanticism was in the ascendant. One of his most quoted sayings is carved on his gravestone in Königsberg:
   
   Two things fill my mind with ever-increasing wonder and awe, the 
   more often and the more intensely the reflection dwells on them: 
   the starry heavens above me and the moral law within me.


(Quote from Jostein Gaarder’s Sophie’s World.)

Before the funeral, pursuant to his dying wish, Chopin’s heart was removed. It was preserved in alcohol (perhaps brandy) to be returned to his homeland, as he had requested. His sister smuggled it in an urn to Warsaw, where it was later sealed within a pillar of the Holy Cross Church on Krakowskie Przedmieście, beneath an epitaph sculpted by Leonard Marconi, bearing an inscription from Matthew VI:21: “For where your treasure is, there will your heart be also.” Chopin’s heart has reposed there – except for a period during World War II, when it was removed for safekeeping – within the church that was rebuilt after its virtual destruction during the 1944 Warsaw Uprising. The church stands only a short distance from Chopin’s last Polish residence, the Krasiński Palace at Krakowskie Przedmieście 5.

youtube

Gregory Peck reading Unending Love by Rabindranath Tagore. He dedicated this poem to Audrey Hepburn, “One of the most loved, one of the most skillful, one of the most intelligent, one of the most sensitive, charming actresses—-and friends, in my life—-but also in the later stages of her life, the UNICEF ambassador to the children of the world. The generosity, sensitivity, the nobility of her service to the children of the world and the mothers of the world will never be forgotten.”

  Unending Love by Rabindarath Tagore

   I seem to have loved you in numberless forms, numberless times…
   In life after life, in age after age, forever.
   My spellbound heart has made and remade the necklace of songs,
   That you take as a gift, wear round your neck in your many forms,
   In life after life, in age after age, forever.

   Whenever I hear old chronicles of love, its age-old pain,
   Its ancient tale of being apart or together.
   As I stare on and on into the past, in the end you emerge,
   Clad in the light of a pole-star piercing the darkness of time:
   You become an image of what is remembered forever.

   You and I have floated here on the stream that brings from the fount.
   At the heart of time, love of one for another.
   We have played along side millions of lovers, shared in the same
   Shy sweetness of meeting, the same distressful tears of farewell-
  Old love but in shapes that renew and renew forever.

I am painting pictures which make me die for joy, I am creating with an absolute naturalness, without the slightest aesthetic concern, I am making things that inspire me with a profound emotion and I am trying to paint them honestly.
—  Salvador Dalí, in Dawn Ades, Dalí and Surrealism

"Ballad of Sir Frankie Crisp (Let It Roll)" is described as offering "a glimpse of the true George Harrison – at once mystical, humorous, solitary, playful, and serious".

Let it roll across the floor - through the hall and out the door - to the fountain of perpetual mirth - let it roll for all it’s worth.

Find me where ye echo lays - lose ye bodies in the maze - see the lord and all the mouths he feeds - let it roll among the weeds.

Let it roll down through the caves - ye long walks of Coole and Shades - through ye woods, here may ye rest awhile - handkerchiefs to match yur tie.

Fools illusions everywhere - Joan and Molly sweep the stairs - eyes that shining full of inner light - let it roll into the night.

Percy Bysshe Shelley’s ashes were interred in the Protestant Cemetery, Rome, near an ancient pyramid in the city walls.

His grave bears the Latin inscription, Cor Cordium (“Heart of Hearts”), and, in reference to his death at sea, a few lines of “Ariel’s Song” from Shakespeare’s The Tempest:

   Nothing of him that doth fade
   But doth suffer a sea-change
   Into something rich and strange.

Absolutely unlimited love

The original title of the song was “Dime Store”, which originates from the line “In the dime stores and bus stations…”

The official title “Love Minus Zero/No Limit” is, according to Dylan, a fraction with “Love Minus Zero” on the top and “No Limit” on the bottom.

Therefore, the correct pronunciation of the song’s title is “Love Minus Zero over No Limit”.

In theory, the resulting quotient would be equal to “absolutely unlimited love.”

The title is also based on gambling terminology that would mean that all love is a risk.

Watch on grabbelton.tumblr.com
The star and script writer of Easy Rider, Peter Fonda, wanted Dylan to write the film's theme song but Dylan declined, quickly scribbling the lines - "The river flows, it flows to the sea/Wherever that river goes, that's where I want to be/Flow, river, flow" - on to a napkin, before telling Fonda to "give this to McGuinn. He'll know what to do with it."
Christopher McCandless

On 12 August, 1992, Christopher McCandless wrote what are apparently his final words in his journal: 

   Beautiful Blueberries.

He tore the final page from Louis L’Amour’s memoir, Education of a Wandering Man, which contains an excerpt from a Robinson Jeffers poem titled ‘Wise Men in Their Bad Hours’:

   Death’s a fierce meadowlark: but to die having made
   Something more equal to centuries
   Than muscle and bone, is mostly to shed weakness
   The mountains are dead stone, the people
   Admire or hate their statue, their insolent quietness,
   The mountains are not softened or troubled
   And a few dead men’s thoughts have the same temper.


Christopher McCandless’ body was found in his sleeping bag, inside the bus, by a local hunter, on 6 September 1992. 

Gezelligheid

Gezelligheid is a Dutch abstract noun (adjective form gezellig) which, depending on context, can betranslated as convivialcosyfunquaint, or nice atmosphere, but can also connote belongingtime spent with loved ones, the fact of seeing a friend after a long absence, or general togetherness that gives a warm feeling.

The only common trait to all descriptions of gezelligheid is a rather general and abstract sensation of individual well-being that one typically shares with others. All descriptions involve a positive atmosphere, flow or vibe that colors the individual personal experience in a favorable way and in one way or another corresponds to social contexts.

As this is a very vague and abstract notion, the word is considered to be an example of untranslatability, and is one of the hardest words to translate to English. Some considerthe word to encompass the heart of Dutch culture.

  • During his 1919 trial for allegedly obstructing American military recruitment during World War I, at which he testified in his own defense, the prosecution asked Scott Nearing whether he was a "pacifist socialist." Nearing's reply was illuminating—he replied that he was a "pacifist" and left it at that. Prosecutor Earl B. Barnes was taken aback and asked for clarification:
  • Q:You are a pacifist even to class struggles?
  • Scott Nearing:I am a pacifist in that I believe that no man has a right to do violence to any other man.
  • Q:Even in the class struggle?
  • Scott Nearing:Under no circumstances.
"There but for the grace of God go I"

"There but for the grace of God go I” is a statement by 16th-century prebendary John Bradford. Bradford was imprisoned in the Tower of London, allegedly for crimes against the new queen Mary Tudor for his protestant faith. He was burned at the stake on 1 July, 1555.

The story goes that John muttered the phrase when he saw criminals being led toward their execution at Tyburn, the execution site, from his own prison cell. “There but for the grace of God, goes John Bradford.”

Nowadays, this proverb has been adopted in the English tongue as an expression of humility. In using it, the speaker acknowledges outside factors - such as God’s grace or his or her upbringing - have played a role in their successes and victories in life. It is the recognition that the misfortune of others could be one’s own, if it weren’t for the blessings, kindness, and luck bestowed by either fate or the ‘divine’ - what you will. It is the realisation that our fate is not entirely in our own hands.

As sung near the end in Simon and Garfunkel’s Kathy’s Song:

   As I watch the drops of rain
   Weave their weary paths and die
   I know that I am like the rain
   There but for the grace of you go I