배우다

to learn

Sentence patterns

(어디에서) 무엇을 배우다, (누구에게서) 무엇을 배우다

Sentence examples

동료에게서 수화를 배우고 있습니다.  I am learning sign language from my colleague.

어디에서 영어를 배우셨어요?  Where did you learn English?

2

This website is sooooo handy for beginners, (JLPT N5/N4). You can type in any Japanese verb and it’ll take you to a conjugation page.
You have to type in romaji, but aside from that it is a great resource. It’s really handy to use until you can start to just know how verbs will be conjugated from the feel (you’ll eventually be able to do this for most verbs, apart from the tricky godan verbs that end in る, I’m slowly getting there).

Check out the site [x]

Now imagine a mountain of that confetti, and needing to learn it to function.

The 5 Craziest Human Languages Spoken Around the World

#5. Archi – The Language With 1.5 Million Verb Endings

The English language has three different verb endings. These are -ing, -ed, and -s. “He farted,” “He’s farting,” or “He really farts constantly.” With us so far? OK. Archi, an indigenous language spoken in southwest Russia, has 1,502,839 verb endings. Chew on that for a moment – an Archi speaker can tell you to piss off in more ways than there are words in the Oxford dictionary.

Read More

Writing Tips: Verbs

Many people believe that adjectives, adverbs and even nouns, are the way to quickly add imagery to a story, but actually, if done excessively, it bogs the story down. The real type of word you should focus your attention on is verbs.

Why should I avoid nouns? 

It’s not so much that you should avoid nouns as much as you should avoid making nouns when they aren’t needed. For instance, don’t say “This is an improvement of my classmate’s work,” say: “This improves my classmate’s work.” As you can see, the latter sentence is simpler and less bulky. 

Why should I avoid adverbs? 

When used excessively, you really begin to hack away at the details you could have in your story. If you just say, “He nodded slowly,” it’s much less description than “He moved his head like a fishing lure, looking to the ground, and then back to her judging eyes.” You just need to be careful. Think about if you need more imagery, or if your piece is fine without another sentence or two. 

Why should I avoid adjectives? 

Some adjectives are totally fine. There is nothing wrong with saying “The blonde beauty leaps across the shiny stage.”  However, there is something wrong when a sentence is constructed like, “The shiny, gray, new sword was held by the daring, bold hero.” When overdone, it bogs down the story. Sometimes, the smaller details are better left unsaid. After all, sometimes readers like having their own room for head-canons! 

What’s the big deal about verbs?

Verbs, believe it or not, do more than state an action. Verbs are also powerhouses of description. For example, lets go back to the first sentence I used in the adjectives section. While there is nothing wrong with “The blonde beauty leaps across the shiny stage,” you could also say “The blonde beauty leaps across the stage, twirling across the shimmering stage.” Notice how the verbs drag you into the scene, pull you closer, and have a stronger effect? Looking at how the words “shiny” and “shimmering” offer different levels of imagery is something that can be said with several different verbs. Verbs often pack a stronger punch, and also carry motion and action even in the dullest of scenarios. 

Vocabulaire français

s’avérer (v) - to prove to be

marchander (v) - to bargain, haggle

imprégner (v) - to soak, steep, pervade, spread through

bourdonner (v) - to buzz, hum, whir

cingler (v) - to whip, lash

dénicher (v) - to unearth, find

égaler (v) - to equal

s’étirer (v) - to stretch, sprawl

parsemer (v) - to scatter, strew, sprinkle

enjamber (v) - to span, step over, step across

endommager (v) - to damage, harm

jamesshuler asked:

Can you tell me some things about Japanese transitive and intransitive verbs, please. It's kinda confusing :(

Super sorry it took so long to reply. I’m not on often enough on my computer to sit down and right a helpful response. So I’m sure you already figured out an answer :) or maybe not. Verbs are the most difficult grammar concept in any language.

Whenever it comes to grammar, online my favorite resource is Tae Kim’s guide

Transitive verbs (even in English) take a direct object. The verb cannot happen without a noun object related to it. Intransitive verbs do not take a direct objet. Intransitive means they can stand alone. (INdependent / INtransitive). If it makes it easier, forget the words transitive and intransitive and just focus on their functions. Because honestly, every time I practice/learn new verbs I have to look up with the word transitive or intransitive means first, and that just gets in the way. Learn how to use them.

Honestly when it comes to verbs I learned how to use them through time with practice. There is sort of a rhythm to verbs that take an object and those that don’t. Verbs that take an object (あける、しめる、つける) often have an え sound as the last letter of the verb stem whereas verbs that don’t take an object usually don’t (あく、しまる、つく)

Of course that’s not a rule and definitely not an all the time thing, but often times that is the case for the verb structure between the two types of verbs.

In Japanese を is the direct object particle. It goes between the verb and the object(noun) it’s being attached to. が is used for relating an intransitive verb to a noun.

Looking at just the definitions of these verbs may make it difficult to tell what the sentences are actually saying. Let’s use the example on the guide I linked above.

“The ball dropped" vs “I dropped the ball”
「ボールが落ちた」 vs 「ボールを落とした」

In the first sentence, the verb does not take a direct object. You could put 落ちた in a sentence by itself. Of course, out of context, it might not make a lot of sense. But it is, indeed, a sentence. In this sentence, the focus is on the ball

In the second sentence, the verb 落とす takes a direct object using the particle を. You can not use 落とした as a standalone sentence. Think of saying “I dropped” in English. Okay, what did you drop? It needs a direct object. In this case, it’s the ball. 
In Japanese, the subject is marked by は or が right? And in this sentence there is no defined subject. Because unlike English, if the subject is obvious (in this case “I”, it can be removed). 私はボールを落とした is the full sentence. The focus is on you, the speaker and not the ball.

I know this is a lot to take in. Verbs are intense. I still don’t have a perfect grasp on them. Definitely read that article for more tips and explanation.