van de straat

Asking for / giving directions in Dutch🔍

Sentences

  • Excuse me - Excuseer, pardon
  • Can you help me, please? - Kan u me helpen, alstublieft?
  • I’m lost - Ik ben de weg kwijt*
  • Is there (a) … here? - Is er (een) … hier?
  • Can you tell me where (the) … is, please? - Kan u me vertellen waar (de/het) … is, alstublieft?
  • Where is (the) …? - Waar is (de/het) …?
  • Which bus / train / metro / … do I have to take to get to … ? - Welke bus / trein / metro / … moet ik nemen om bij … te geraken?

  • It’s there - Het is daar
  • Take the first street on the right - Neem de eerste straat rechts / Neem de eerste straat aan de rechterkant
  • Follow that street until the end - Volg die straat tot het einde
  • Turn left - Draai naar links
  • Continue until the traffic lights - Ga door tot aan de verkeerslichten
  • It’s on your right - Het is aan je rechterkant

Directions

  • Right - Rechts
  • Left - Links
  • Straight ahead - Rechtdoor
  • North - Noorden
  • East - Oosten
  • South - Zuiden
  • West - Westen

Nouns

  • The traffic lights - De verkeerslichten, stoplichten, rode lichten**
  • The highway - De (auto)snelweg
  • The street - De straat, weg
  • The avenue - De laan
  • The alley - De steeg
  • The exit - De afslag***
  • The corner - De hoek
  • The beginning (of the street) - Het begin (van de straat)
  • The middle        “    “       “      - Het midden “     “       “   )
  • The end             “    “       “      - Het einde    “     “       “   )

Adjectives

  • The first (exit) - De eerste (afslag)
  • The second - De tweede
  • The third - De derde
  • The fourth - De vierde
  • The fifth - De vijfde

Verbs

  • To ask - Vragen
  • To be lost - De weg kwijt zijn
  • To follow (a road) - (Een straat) volgen
  • To turn (around) - (Om)draaien
  • To cross - Oversteken
  • To take (the first street) - (De eerste straat) nemen
  • To drive - Rijden
  • To cycle - Fietsen
  • To walk - Wandelen

*: Literally: “I lost the way”
**
: “Stoplichten” literally means “stoplights”. “Rode” lichten are “red lights”.
***: “The exit” can also be translated as “de uitgang”, but that refers to a door where you exit through.
x
Tamara

anonymous asked:

Hoi lieve Ceren, ik vind dat je zó mooi schrijft. Ik denk dat er echt veel mensen om je heen zijn die enorm naar je op zullen kijken. Wie zijn die mensen voor jou, eigenlijk? Familie, vrienden, vreemden, docenten, klasgenoten, enzovoorts? Waar haal je alle inspiratie vandaan? Wat het ook mag zijn, ga alsjeblieft door. Liefs,

Hallo lieve anoniem,

Er woont bij mij een meisje in huis dat altijd de afzuigkap vergeet aan te zetten wanneer ze kookt en me knuffelt wanneer ze blij is. Drie straten van me vandaan woont een jongen die soms in mijn vensterbank komt zitten om te praten over Nederlandse rapmuziek. Er wonen aan het einde van de straat twee meisjes waarvan er één foto’s maakt van kleuren die ze mooi vindt en de ander praat met me over wat haar bezighoudt als ik een bak ijs voor haar koop. Halverwege de heuvel woont een meisje dat net zo enthousiast is over Spinvis als ik. Onder aan de heuvel woont een jongen die me streng toespreekt en me terug de realiteit intrekt wanneer ik mijn grip erop dreig te verliezen. Er woont aan de andere kant van het centrum een meisje dat me snoetje noemt. Er woont aan de andere kant van het land een meisje met twee lieve katten die me belt wanneer ze over me heeft gedroomd of als ze denkt dat het niet goed met me gaat. Er loopt ergens een meisje dat op me past en me foto’s en verhalen stuurt van dingen die ze wonderlijk vindt. Al deze mensen laten me iets zien wat ik nog niet had gezien. Al deze mensen bewegen door de wereld waar ik ook in beweeg en waar ik telkens anders tegenaan kijk door de dingen die ze me vertellen. Al deze mensen zijn inspiratie. 

anonymous asked:

Hoi! :) What is the difference between om de hoek and op de hoek? I have a hunch that one means literally "on the corner" and the other "nearby" but I don't know which is which. Dank je wel!

Om de hoek means around the corner and can be used as an expression for close by. Op de hoek is at that specific corner. So you can say: Dat huis is op de hoek van de straat (that house is at the corner of the street).
Does this make sense?

Parade van 1000 Antwerpenaren

Een menselijke sculptuur met 1000 figuranten uit alle hoeken van de stad Antwerpen.  Aan de hand van een fictief classificatiesysteem trachtte Thomas Verstraeten orde te brengen in de huidige chaos van de straat, de stad en bij uitbreiding de steeds complexere, gepolariseerde wereld. Enerzijds is De parade van mannen, vrouwen en diegenen die vanuit de verte op vliegen lijken een ode aan de straat, een viering van de rijke, diverse publieke ruimte en zijn bewoners, maar anderzijds problematiseert ze onze eenzijdige, ordenende blik op diezelfde publieke ruimte.

Het komt razendsnel naar beneden gedonderd of heel langzaam om de hoek van de straat gekropen, maar het is er altijd en het zal er altijd blijven
—  Dat kleine stukje verdriet die diep vanbinnen nog steeds vast zit