translatability

©:

I gave a Marvel phone case to Jungkook and he was like “Ah, it’s Malbeol, Malbeol!” [Because he noticed that] I kept thinking about it by myself [he explained] “Do you know what Jiminie-hyung said this was? Jiminie-hyung called it Malbeol~” It was cute.

Translation Notes: Marvel in Korean is spelled 마블. But Jimin apparently pronounces it as 말벌, which means a wasp or a hornet.

The AO3 Tag of the Day is:

W̭̗͕̺̲̑̀e̜̓l̿̿̒ͩͦ̎ͮc̗̯̱̖̦̼͖̓o͚̲̖̚m̹͛͗͒͐̏e̦̺ͪ̓͒̚ ͓̮̆̈̅̆ͬͥ͂t͔̥̋̽̊͆̚ő̞̹ͦ̀̂ͦͦ ̐̇̒ͣD̠̟̫̬̓̐͋a̾́ͤ̾̾̀n̬͍̥͇̳̉̎̋ͯ̍ͨ͌t̥̰̜̰͗̔̈͒̏ͮê͚̝̭͈͕̓͋̚'̪̰͗̋̚ͅs̪̘̩̻̣̗̟ͪ ̦̳͍Ï̭̘͍̥͓͇̃̎̋n̳̤̅̿ͨ͒f̯̓ͤe̞͓̱ͦr͇̗̔̓ͧnͯ̐o̗͉̠͑̌̌͂̄̚.̱̦̖ ̺ͪY̮͈͈ͣ̏ͯ̎̈́̎ͬõ͓͙͍͚͂u̹͕̜̤̪̒̍ͅr͛̄ͬ ̺͔̜̯̫ͅt̜̻̘̃ͭ̈́ͣͅr̭̖͍̮̝̂a͚̙̭̙̩̔͊ͅṇ͇͍̦͍̦̼͒̃͊̓͗ͫ͂s̪ͥ̅ͅl̥̹͍̼̱̀ͦa̻̟͖͍̗̻͉ͩ̉ṯ̼̦̠̖̤̓̒̓ͅȉ̜͈̫̍͗͐̈́o͕̙̠͔̘̞̮n̙̈̈́ ͆̔̒̒̎ͤẇ̗̫̩̗ĩ̲̗͔͍̲̜̃ͦ̌ͪ̓̾l̖̉̊̈́͑̈̆ͨl̘͖̹̣̮̝̥̓ ̮̱̉͗̓b͍̓̏ͅe͈̦̗̲̯̣͌̊̽ͅ ͓̑͑̆ͨ̓̊r̟̥͙̆̔̑̔̍ê̘͈̍̓ͥ̅͐a̳͙͍̱̬̼̖͆ͯ̀̈͛ͬd̲͖͎̜͔̪͙̾̂͑̐̎̔̚y̼͎̲̦ͫ̈ͭͮ͌͊̃ ̮̞̩͎̣͑̓ͦͮ̐̃̚m̲͙̳̗̤̜̼ͫͩ͒͗ỏ̳̦͙͙̆̓̑̍̔m̦͕͆e͒̀̇͛̉̑̋n̝̱̟͔̹̹̜̔t͕̑a͐̇̿ͪ̌̎ͦͅͅr̝̬̲̙̺̎ī̟̠͇̯̲̗̖ͭ̓̄l̪̠̅̑ͫy͚̦̦̪ͭͅ.ͫ

2

170226 BTS official’s Tweet

[#오늘의방탄] 보고 싶다.. 방탄 사진을 보고 있어도 보고 싶다… 오늘이 막방이라니 #낫투데이😭 굵고 짧은 #봄날 활동 동안 큰 응원보내주셔서 고맙습니다! We walk together!🙏🏻

[#Today’sBangtan] We miss you.. Even though we’re looking at BTS’ photo, we miss them… What do you mean today was the last broadcast #NotToday😭 Thank you for your sending your huge support throughout this bold and short #SpringDay promotion (period)! We walk together!🙏🏻

Trans cr: Kylie @ allforbts
© Please credit when taking out

170226 BTS Mihwadang Fansign

• Taehyung kept saying “My lady…” to fans who came down after getting autographs but no one looked at him…

• This fan kept telling Seokjin that he’s handsome and he replied “Am I just handsome for one or two days?” then blew hand kisses to her.

• When talking about Holly, Yoongi would stare into the air with a sentimental face. He said his dad sent photos of Holly but Holly became bald and got uglier… So fans asked him if his love with Holly has faded and Yoongi said despite of that he still misses Holly.

• Taehyung said his first nickname in Overwatch was “Taetae”, but he doesn’t use that anymore.

© _Doit__, vividblack1230

Look I drew Kaiba and Obelisk in VR to commemorate the Yu-Gi-Oh! movie DVD going on sale 3/8! Please watch the movie by all means-! 😁 Also it is often being asked so for VR doodles the application I am using is called Oculus Quill. It’s fun but gets tiring after a long period of time 😵 LOL

#yugioh #vr #illustration #遊戯王 [yugioh]
#THE DARKSIDE OF DIMENSIONS

https://www.instagram.com/p/BQ7-wlcAECE/

Yuri on Ice BD booklet translation (with Eiji Abiko & Junpei Tatenaka interview) - Volume 3

Had a busy weekend, but finally here is the full translation of the BD/DVD vol.3 booklet. The format is the same as usual. I wonder if Yuuri was ever able to enjoy a banquet (and remember it), lol.

The booklet has 3 parts:
1) Character introduction for Minami-kun, Georgi and Leo. 
2) “Topics”, in other words random curiosities. It includes an explanation of how Japanese qualification matches work.
3) Interview with the figure skating animators Eiji Abiko and Junpei Tatenaka. Some of the things they say might be a little difficult to understand if you don’t know a lot about how animation works, but if you google “inbetween animations” you will find more detailed information. The parts in round brackets are exactly like they are in the original text, it’s not something I added.

Translations of the audio commentary and choreography parts coming in the next few days… (As usual I still haven’t even been able to put the BD in the player despite having it since the 23rd, sigh)

***If you wish to share this translation please do it by reblogging or posting a link to it***

***Re-translating into other languages is ok but please mention that this post is the source***


The future protagonist of Japan’s figure skating world!

Kenjirou Minami
voiced by Ayumu Murase

Profile
Date of birth: August 18th, 17 years old
Height: 155 cm
Blood type: O
From Hakata, Fukuoka prefecture

Introduction
Last season, all eyes were on him when in the Japan National Championships, in which he participated in the junior section, he became the center of attention and obtained the bronze medal at the young age of 16. This season, which marks his senior debut, he first succeeded in a quadruple jump at the Chu-Shikoku-Kyushu Regional Tournament. Despite his small build, he brightens the hearts of the audience with his energetic skating and exhuberant dancing. The success rate of his quadruple jump and triple axel is still low, but he is the most promising young athlete that might become the future Japanese ace.
He admires Yuuri Katsuki, who is from Kyushu like him, and for this reason he chose “Lohengrin” as his short program in the current season. His parents are doctors and his older brother is also a medical student.

The late-blooming veteran becomes a witch.

Georgi Popovich
voiced by Wataru Hatano

Profile
Date of birth: December 26th, 27 years old
Height: 178 cm
Blood type: private
Russian

He is a veteran who can perform high jumps worthy of one of Yakov’s students, but always tended to be overshadowed by fellow student Nikiforov. In this season where Nikiforov is absent he chose 2 programs based on the theme of “heartbreak” to fight to become Russia’s top athlete. With his peculiar artistic sense, in the short program he plays an evil witch that puts a curse on the princess, and in the free the prince that will save her.
As also stated by Yakov, he practices hard and strictly follows his coach’s advices. He always entertains fans with his feminine costumes and in Japan is popularly called “pigeon”.

Because music was always with me.

Leo de la Iglesia
voiced by Shunichi Toki

Profile
Date of birth: August 2nd, 19 years old
Height: 167 cm
Blood type: O
American

Introduction
A skater that knows how to show his charm and always performs programs brimming with originality, choreographed by himself. He doesn’t jump quadruples, but his Program Components are highly praised because of his performances that give importance to the music. This season he tried his hand at hip-hop in the short program and won the American tournament of the Grand Prix series, held in his country. He is riding on the wave.
In his everyday life he is a cheerful American of Mexican origin and is very sociable. He has many friends among fellow figure skaters and his fans are always looking forward to the private shots he uploads on the SNS. He respects Nikiforov, who also choreographs his own programs.

YURI!!!’s TOPIC

TOPIC 1: Greed to SNS** (Thirst for the SNS)
There are many skaters who share information with fans all over the world via the internet. Now that SNS are popular, skaters will upload a variety of contents, from their practice footage to their daily meals and private pictures of their holidays, some even being as open as to post romantic shots with their lovers. Fans can’t take their eyes off the social networks. In this regard, one of the hottest accounts is Thailand’s Phichit Chulanont’s. From pictures of his fainted teacher to candid shots of other skaters, he uploads any “juicy moment” he witnesses, in a way being the terror of the ones close to him. However, fans absolutely don’t want him to change his habits.
[**translator’s note: “Greed to SNS” is what is actually written in English in the booklet, the part in round brackets is a more exact translation of what the Japanese says. All titles of the topics are in both Japanese & English and I’m usually leaving the original English as it is unless it’s weird.]

*Yuuri’s “Hanarezu ni Soba ni Ite” was also spread to the world
*The results of matches and other news are always at hand
*Maybe Anya’s gaze was already turned to someone else here…?
(Phichit’s collection)
*Regular updates about his state
*He will never miss the chance to get a good shot
*Sometimes it’s important to have the courage to upload!

TOPIC 2: Personal Best Score
In figure skating, which is a technical sport, an athlete’s highest score up to the present is called “personal best” and the highest score of the season “season best”. Not only his ranking, but whether he managed to surpass his personal best is very important for a skater’s motivation. The season best is also important, because some big tournaments like the World Championships have a required minimum score to participate. ISU (International Skating Union) openly displays all skaters’ personal bests, but only the results obtained in competitions officially recognized by ISU are a target, therefore even if a skater achieves good results in the Japan National Championships or the Chu-Shikoku-Kyushu Regional Tournament, unfortunately they will not be recognized.

*The score display for regional tournaments is simple
*The electric scoreboard of the GP’s China tournament (showing the PB mark too)
*The TV live broadcast shows the PB mark too

TOPIC 3: National Competitions
For Japanese skaters to be able to represent the nation in the World Championships or the Olympics, they need to first win the regional block tournaments and then rank high in the Japan National Championships in December. There are 6 block tournaments, including the “Chu-Shikoku-Kyushu Regional Tournament” in which Yuuri participated, and if you rank high in these you qualify for the Eastern Japan or Western Japan Championships. And if you rank high in those you can proceed to the National Championships (the ones who ranked among the highest the previous year and the ones who have to attend overseas tournaments close to the date of the national competition will be exempted from the qualifiers). By the way, regarding the Grand Prix Series, participants are chosen based on the results obtained in international tournaments the previous year and other elements.

*4 senior athletes are participating in the Chu-Shikoku-Kyushu Regional Tournament
*The skating order is chosen by drawing lots the day before
*Official practice takes place 2 times, in the morning of the day of the SP and FS
*It’s not rare for tournaments to be held in rinks without viewer stands
*The skating order and raking are printed on paper
*The award ceremony is often done outside of the rink and not on the ice

TOPIC 4: Chinese Gourmet
This year’s China tournament of the Grand Prix was held in Beijing. While other athletes are preparing for the match, Victor and Yuuri went to enjoy the traditional Chinese “hotpot”. Various kinds of food, like mutton, are dipped in a pot that has two compartments, one with mild hot water soup and the other with spicy Mala soup. “Duck blood” is also a classic dish that goes with hotpot. The Chinese representant Guang-Hong Ji, who isn’t a fan of hotpot, likes the rice crackers sold at food stalls. Before the matches Yuuri was paying attention to what he ate not to compromise his physical condition, but at the banquet he had to look after a drunken Victor and it doesn’t seem that he could really have a taste of the Chinese delicacies.

*Winter is the season of Chinese mitten crab. The same as the skating season!
*”Drunken shrimp” consists of live shrimps soaked in alcohol
*”Duck blood” has a high nutritional value
*People dip their favorite ingredients in the hotpot
*Rice crackers are affordable snacks that can be purchased from food stalls

Figure skating animation
Eiji Abiko & Junpei Tatenaka interview

Tatenaka-san’s Victor is so elegant. (Abiko)
Abiko-san’s spins are amazing! (Tatenaka)

Abiko: I also took part in the production of director Yamamoto’s previous work “ENDLESS NIGHT”, but I’ve always liked drawing looking at real life pictures, therefore when I was offered this job I thought that I had the necessary technical skills to do it. In the previous work there were some points I believed could have been done a different way, and I felt that in this new project we could try it out.
Tatenaka: Before starting the job, I was suggested to try figure skating myself since the work was going to be about it, so I went to a skating class. Though it was just 4 days. The last time I skated was in elementary school, but (when I actually tried this time) I realized that I was going to draw something I knew nothing about. I could understand on which part of the blade you shift your weight when skating forward or backward, and that was really helpful later on. (When I watched the real life footage) after knowing that, I noticed that skaters really land on those points after a jump. They can land on the exact point even after spinning around at that speed! When I see videos where you can see them stress the landing to adjust the position so that they don’t miss the point I have goosebumps.

-Ideas to make performances look beautiful.-

T: What I realized when we started working is that scenes were very long, in the beginning.
A: The director wanted to recreate a figure skating program and was determined to show the full sequence without shortening it. This means that all movements need to be connected, which takes a lot of work.
T: Especially in the first part of the show, there were many sequences over 10 seconds long. You draw and draw and it never ends (LOL).
A: To make skating performances look beautiful, I guess it was important to add a fair amount of inbetween animations (pictures added between key animations to supplement them). We gradually understood that using many key animations during slow movements wouldn’t make them look better unless they are very accurate.
T: I had the idea to show the poses on screen for a longer time. (I was among the ones who went to Miyamoto-sensei’s choreography sessions, and) even poses that were really impressive when I saw them live only lasted an instant in the recorded footage, and it shifted to the next pose right away. If we recreated that in the anime, poses that were supposed to look impressive wouldn’t last, therefore I decided to use 2 extra key animations for some parts, so that the beautiful silhouette would stay in the viewers’ eyes. I like to draw “impressions”, and I always work thinking about what I want to show and communicate to the viewers. With figure skating I felt this all the more important.
A: There are many things I found amazing about the scenes created by Tatenaka-san. Like Victor’s elegance in episode 1, isn’t that wonderful? When I watched it I was like “jeez, I need to get better too”, and he also has lots of ideas. Like JJ’s spin. I was determined to absolutely learn something from all that.
T: Thank you. I like how Abiko-san draws all the characters properly. Yuuri always has an expression that fits his personality and the situation. And the spins are amazing! I couldn’t draw them satisfactorily and had to redraw them many times… I admit I was envious of Abiko-san’s soft touch that makes movements connect so smoothly.
A: My favorite character is Otabek. I like how he is tough and cool.
T: I like Giacometti. And JJ and Minami-kun. I think they are the ones I could figure out the best when drawing them.
A: When the anime actually aired we had a huge response. Fans would write to me on Twitter, and every time I uploaded a picture I would get a lot of reactions.
T: It was the first time that I had such a response, I was really surprised. I’m a fan of the baseball team Carp, and when I went to drink with my friends everyone knew “Yuri on Ice”. One person told me “a girl in my company watches it, she was praising it a lot”. It never happened to me so far!

-The biggest miracle is that all this staff could come together.-

A: Tatenaka-san also took part in the production of “ENDLESS NIGHT”, but this is the first time that we worked in the same space. I was really glad that he was there working in the same position as me. I can grumble about work (LOL), and he can understand me.
T: It’s really like that. Watching Abiko-san I realized that Yuuri must be difficult to animate because he changes a lot, and when I was working on long sequences he would leave me alone. And he would talk to me when I finished. Things like that.
A: I didn’t really do all that on purpose (LOL). But you really feel relieved (when there is someone else in your same position). There were also many other people around 40 years old, like the chief animation director Shishido-san, so we had things in common to talk about.
T: It’s really a miracle that all this staff could come together. I think it was a difficult job for everyone, from the colors to the backgrounds to all the rest, not just us. But they were all people who would do whatever they could. Everyone would always find something to do.
A: It would have been a problem if even one of them were missing. In difficult workplaces it happens that some people will get sick or leave, but this time it didn’t happen.
T: The production staff, who probably had the hardest time, was outstanding and did their best. They were all young, but when they brought you things to fix saying “I want to make this better” you couldn’t refuse.
A: Everyone got along well and even when they complained it was always jokingly. It was a really nice group.


2

Lay - 170226 Zhang Yixing Studio’s weibo update: “#张艺兴##中国电视剧品质盛典# @努力努力再努力x 老板心目中的“品质” 就是不管什么都要做到最好。[加油]”

Translation: “#Zhang Yixing##China Quality Drama Awards# @Zhang Yixing The meaning of ‘quality’ in Boss’s eyes is, doing the best in everything.”

Credit: 张艺兴工作室.

anonymous asked:

I reported you and your instagram to Koogi and Lezhin. Stop making fan translations off work that IS NOT YOURS. It doesn't matter if you dont profit from it. Koogi will lose money because of you. Do you not understand that?

Hey! 

Koogi ultimately doesn’t lose money. Lezhin provides a livable wage for all their artists, so the purchased chapters can be regarded as bonuses:

I got this picture from Lezhin tumblr FAQ, click here to read it.

Also, can you actually blame me for providing a platform Lezhin failed to accomplish? I not only reach readers who have the ability to buy the chapters but to those who do not. 

There are many circumstances why readers cannot buy the chapters: weak currency value (Greece, Vietnam, Iran, etc.), banking issues (some of my readers are from the Middle East with this issue), political unrest (India, Philippines, Indonesia, etc.), student loans (especially for Americans, this can be a lifetime debt), and other factors.

I like your energy but it’s incredibly misdirected. Fan translations won’t stop, even if I do. So rather than getting angry at me and labeling this situation as black and white, why not direct your attention to the reasons WHY people turn their attention to fan translations. Make suggestions to Lezhin, speak of these issues and elaborate on possible solutions with the root of the problem, and speak of your fellow KS fans who are completely cut off and stranded away from the very company they love. 

No doubt I love Lezhin, Killing Stalking was born and thrive under their company. However, with the direction they’re going, why can’t they focus on the issues that we fans vocalize? If not the fans, what is Lezhin emphasizing more? Money?

Click here to read about my issues with Lezhin and COA. After you read it, talk to me again about your ideas! I value all commentary, but I also value people who are problem solvers. 

He’s sitting in shit and he’s warm in it. قاعد في خرة و دفيان فيه
—  Egyptian expression; used to describe someone who gets comfortable in a shitty situation and stay in it even if they’re aware of how shitty it is.
“Shit, dude, do you still fuck Shahira?”
“Yeah man, I’m too lazy to find other people.”
“But she crayballssss”
“I know.”
“You’re sitting in shit and you’re warm in it, huh?”
It’s ‘n’ times, but I have to repeat...

This is not the first time I mention this problem. I did many times before on tumblr - about repost my artwork/comic.
I love One Piece, Zoro, Sanji, I draw artwork for them, even comic, casually share it free. What I hope in return is that people got the very simple but basic attitude - REPOST/DO TRANSLATION WITH CREDIT.


Aside tumblr, I accept people to repost my artworks, in fact I’m too tired and overwhelm by many times I was report back, heard from my friends that my works being repost here and there. So AT LEAST!! AT LEAST WHEN YOU DO REPOST, CREDIT them to me with LINK!!
It’s not 1 or 2 artworks, it’s a whole 10 or even 20 pages comic, or many artworks. If you can do the translation from English to some other language, which mean your English ability is enough to access to me. I can’t understand any reason that people not even send me a message, just a simple message to ask for repost or translation. 

Do you know how hurt it is when you see a comment under your artwork being repost at nowhere “I love this art, I saw it somewhere before but don’t know where or whose…!”

It’s re-posted to the edge that people do not know who draw it, who make it, right in front of your eyes, the one who draw the art.

I did make a post at my facebook page too, so if you guys can help me share this, please do! I want to draw more and more comic for share but everytime this problem happen to me, I nearly run out of power to draw and share it.