toiys

youtube

Shy’m - Je Sais

Je sais que je ne suis pas toujours facile

I know that I’m not always easy to live

Et je sais que je te rends la vie parfois difficile

And I know that sometimes I make your life difficult

Je sais que c'est dur, c'est dur d'être toi

I know that it’s hard, it’s hard to be you

Mais je sais qu'avant c'était pas comme ça

But I know that it wasn’t like that before

Hey hey, qu'est-ce qu'il y a?

Hey hey, what’s the matter?

Vas-y crie un peu, mais dis moi

Come on, go on and yell, but tell me 

Mais qu'est-ce que t'as à vouloir me tuer des yeux?

Why are you trying to kill me with your eyes?

Serais-tu en train de perdre le Nord?

Are you losing your mind?

Crie de tout ton corps

Scream your lungs out

Je sais je te rends fou mais ça te va plutôt bien

I know I drive you crazy but it suits you pretty well

Je sais que t'en a parfois par dessus la tête

I know that sometimes you’re sick of it

Et je sais que je pourrais des fois t'épargner peut-être

And I know that maybe sometimes I could go easier on you

Je sais que tu m'aimes, tu m'aimes comme ça

I know that you love me, you love me as I am

Mais je sais que je te mets hors de toi 

But I know that I make you furious

Hey hey, qu'est-ce qu'il y a?

Hey hey, what’s the matter?

Vas-y crie un peu, mais dis moi

Come on, go on and yell, but tell me

Mais qu'est-ce que t'as à vouloir me tuer des yeux?

Why are you trying to kill me with your eyes?

Serais-tu en train de perdre le Nord?

Are you losing your mind?

Crie de tout ton corps

Scream your lungs out

Je sais je te rends fou mais ça te va plutôt bien

I know I drive you crazy but it suits you pretty well

Mais dis moi toi, si grand, si fort

But come on now you tell me, so tall, so strong

Cet homme que personne n’atteint

This man who’s not moved by anyone

Ce cœur de pierre, ces bras de fer qui me soulèvent d'une main

This heart of stone, these iron arms that pick me up with one hand

Qu'est-ce qu'il y a? Mais qu'est-ce qu'il y a baby?

What’s the matter? What’s the matter baby?

Qu'est-ce que t'as?

What’s the matter with you?

Hey hey, qu'est-ce qu'il y a?

Hey hey, what’s the matter?

Vas-y crie un peu, mais dis moi

Come on, go on and yell, but tell me 

Mais qu'est-ce que t'as à vouloir me tuer des yeux?

Why are you trying to kill me with your eyes?

Serais-tu en train de perdre le Nord?

Are you losing your mind?

Crie de tout ton corps

Scream your lungs out

Je sais je te rends fou mais ça te va plutôt bien, hein, hein?

I know I drive you crazy but it suits you pretty well, right?

La rivière oscille sur ton ventre
je la sais sans la connaître encore

mille étés ne sont rien pour te trouver enfin

je me coule à ton bord
fin juillet met la fraise de sable sur ta peau

je veux être sur toi
y boire sans jamais perdre ma soif
à genoux ravi dans la crique de midi
te donner des algues dans la vague

lune orange entre les branches
mon amour
t’insuffler mes longues visions de rivières

Robert Lalonde

Ph. Nadine Kunath

youtube

Maître Gims - Tout Donner

Hé, tu m'entends?

Hey, can you hear me?

Réveille-toi 

Wake up

Regarde-moi

Look at me

Ne me demande pas la Lune, j'ai beaucoup mieux pour toi

Don’t ask for the moon, I have way better to offer you

Mes pas sont lourds parce que j'ai beaucoup pris sur moi

My steps are heavy because I suffered a lot

Ton regard brille pour moi 

Your eyes shine for me

Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi

What’s in your chest is mine

Ton regard brille pour moi 

Your eyes shine for me

Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi

What’s in your chest is mine

Allez, je t'ai tout donné, tout donné 

Come on, I gave you everything, gave you everything

Tu es tout ce que j'ai, tout ce que j'ai

You are all I have, all I have

J'ai tout gardé en moi 

I kept everything bottled up

J'me suis donné tant de mal

I worked so hard

J'pourrais tout flamber pour toi

I could burn it all for you

Pourtant, je n'suis pas pyromane

And I’m not even a pyromaniac

Et tous les deux, on foncera dans l'mur

And you and me, we’ll go right into the wall

On va transformer la Ferrari en Lambo 

We’ll turn the Ferrari into a Lambo

Je suis flatté 

I’m flattered

Tu as demandé dans tes prières un garçon comme moi 

You asked for a guy like me in your prayers

Je suis choqué 

I’m shocked

Je m'imaginais sans cesse avoir un cœur indomptable

I always thought that my heart couldn’t be tamed

Et je me souviens de comment t'étais sapée ce soir-là

And I still remember what you were wearing that night

Et je sais que ton cœur est apaisé quand je suis là 

And I know that your heart is soothed when I am here

Ne me demande pas la Lune, j'ai beaucoup mieux pour toi

Don’t ask for the moon, I have way better to offer you

Mes pas sont lourds parce que j'ai beaucoup pris sur moi

My steps are heavy because I suffered a lot

Ton regard brille pour moi 

Your eyes shine for me

Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi

What’s in your chest is mine

Ton regard brille pour moi 

Your eyes shine for me

Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi

What’s in your chest is mine

Allez, je t'ai tout donné, tout donné 

Come on, I gave you everything, gave you everything

Tu es tout ce que j'ai, tout ce que j'ai

You are all I have, all I have

Laisse-moi devenir ton allié 

Let me become your ally

Pour nos ennemis, un alien

And for our enemies, an alien

Repose-toi; sur toi, je veille

You can rest; I’m looking after you 

Je serai là quoi qu'il advienne 

I’ll be there, whatever happens

Tu es ma maladie, ma guérison quand tu l'décides

You are my disease, my cure whenever you decide

Mes nuits s'illuminent

My nights are brightened

J'en confonds le jour et la nuit

I can’t tell the difference between night and day anymore

Tu es ma maladie, ma guérison quand tu le décides 

You are my disease, my cure whenever you decide

Mes nuits s'illuminent

My nights are brightened

J'en confonds le jour et la nuit

I can’t tell the difference between night and day anymore

Ne me demande pas la Lune, j'ai beaucoup mieux pour toi

Don’t ask for the moon, I have way better to offer you

Mes pas sont lourds parce que j'ai beaucoup pris sur moi

My steps are heavy because I suffered a lot

Ton regard brille pour moi 

Your eyes shine for me

Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi

What’s in your chest is mine

Ton regard brille pour moi 

Your eyes shine for me

Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi

What’s in your chest is mine

Allez, je t'ai tout donné, tout donné 

Come on, I gave you everything, gave you everything

Tu es tout ce que j'ai, tout ce que j'ai

You are all I have, all I have 

boi-toii  asked:

Hi, if you hadn't noticed from my spam of reblogs, I love your OCs! Do you have any fics or any art where I can see more of them?

Oo!! Shit really ??? (I havne’t beeing paying attention to my activity I’m dyin) Uh! I used to post all that crap on dA because I didn’t wanna spam u guys but I have a distate for that site now because of some people aha. I’m prob gonna post some stuff on my drawcrowd of OC’s if I can make stuff that doesn’ because yeah (I just made that like, early today tho so I’m Slow) but heres some links to most my stuff with them? Om g

Google docs with stuff that I”ll prob keep adding too cause ya

Pics of the Dudes to go with the google doc

I!! Really wanna make a comic with them, but I’ve already got one comic going and I promised myself that I’d tackle that one first before I do anything with these guys. But I love ywpd so much and love making my own shit so I’ll def do more with these guys in the future.

Saying "Then” in French

The English word “then” has two distinct meanings: one related to consequence and the other to time. These two meanings translate differently into French, and the various synonyms further complicate matters:

  1. Ainsi, alors, and donc - explain the consequences or effect of actions.
  2. Après, ensuite, and puis - indicate the order of events.

Ainsi - 1) (adverb) so, thus, therefore

Ainsi, j'ai décidé de partir
So I decided to leave

J'ai perdu mon emploi, ainsi je ne peux pas acheter la voiture
I lost my job, so I can’t buy the car

This use of ainsi is interchangeable with donc.

Ainsi - 2) this way, like that

Si tu vas agir ainsi, je ne peux pas t'aider
If you’re going to act like that, I can’t help you

C'est ainsi ; tu dois l'accepter
That’s the way it is; you have to accept it

Ainsi va la vie
Such is life

Ainsi soit-il
So be it

Ainsi que - 3) (conjunction) - just as, like, as well as

Ainsi que j'avais pensé…
Just as I thought…

Je suis impressioné par son intelligence ainsi que son honnêteté
I am impressed by his intelligence as well as his honesty

Alors - 1) (adverb) then, so, in that case

Tu ne vas pas à la fête ? Alors, moi non plus
You’re not going to the party? Then I won’t either

Elle ne comprend pas, alors il faut l'aider
She doesn’t understand, so we need to help her

Je n'ai pas mangé, alors il est difficile de me concentrer
I didn’t eat, so it’s difficult to concentrate

Keep reading

anonymous asked:

McCree and the times he almost kissed his crush

Requests are closed!
Almost kisses are my weakness

I. He almost kisses you when you’re laughing so hard you can barely breathe, when your face looks so open and alive and gorgeous. The only reason he doesn’t is because there’s other people there, and he doesn’t know you like that and it’s then that he realizes he really wants to

Keep reading

youtube

Black M - Je Suis Chez Moi

Tout le monde me regarde 

Everybody’s watching me

A travers mon innocence je pense qu'ils me charment

Through my innocence, I think they’re charming me  

Ma maîtresse d'école m’a dit que j'étais chez moi 

My teacher told me I was home

Mais mon papa lui pourtant se méfie d'elle, est-elle fidèle?

It doesn’t stop my dad from distrusting her; is she faithful?  

La France est belle 

France is beautiful

Mais elle me regarde de haut comme la Tour Eiffel

But she looks down on me like the Eiffel Tower  

Mes parents m'ont pas mis au monde pour toucher les aides

My parents didn’t bring me into this world to receive financial contributions  

J'ai vu que Marion m'a twitté d'quoi elle se mêle? 

I saw that Marion [Le Pen] tweeted me, why is she getting involved in my business?

Je sais qu'elle m'aime 

I know she likes me

Je suis français 

I am french

Ils veulent pas que Marianne soit ma fiancée

They don’t want Marianne [symbol of France] to be my fiancée  

Peut-être parce qu'ils me trouvent trop foncé 

Maybe they think I’m too dark

Laisse-moi juste l'inviter à danser

Let me just ask her out for a dance

J'vais l'ambiancer 

I’m gonna hype her up


J'paye mes impôts, moi 

I pay my taxes

J'pensais pas qu'l'amour pouvait être un combat

I didn’t think love could be a battlefield

A la base j'voulais juste lui rendre un hommage 

In the first place, I just wanted to pay tribute to her

J'suis tiraillé comme mon grand-père, ils le savent, c'est dommage 

I’m torn like my grandfather, they know it, it’s a pity

Jolie Marianne, j'préfère ne rien voir comme Amadou et Mariam

Pretty Marianne, I’d rather be blind like Amadou and Mariam

J’t'invite à manger un bon mafé d'chez ma tata

I’m inviting you to eat a good mafé at my aunt’s

Je sais qu'un jour me déclareras ta flamme

I know someday you’ll declare your love to me 

Je suis français 

I am french

Ils veulent pas que Marianne soit ma fiancée

They don’t want Marianne to be my fiancée  

Peut-être parce qu'ils me trouvent trop foncé 

Maybe they think I’m too dark

Laisse-moi juste l'inviter à danser

Let me just ask her out for a dance

J'vais l'ambiancer 

I’m gonna hype her up

Je suis chez moi (x20)

I am home (x20)

Je suis noir, je suis beur 

I am black, I am arab

Je suis jaune, je suis blanc

I am yellow, I am white  

Je suis un être humain comme toi

I am a human being just like you  

Je suis chez moi 

I am home

Fier d'être français d'origine guinéenne 

Proud to be french of Guinean descent

Fier d'être le fils de monsieur Diallo 

Proud to be Monsieur Diallo’s son

Éternellement insatisfait 

Eternally dissatisfied