this has been on my drafts for ages

TO DATE THE SLYTHERIN PRINCE [DRACO MALFOY]

summary: in which no matter what, you refuse to love anyone else other than draco malfoy.

a/n: this has been in my drafts for ages and only now do i finally have the guts to post it! hope you enjoy it :-)

When the whole school learned that the two of you were dating, saying that they were surprised by the news was an understatement. Well, who would expect that someone like him would fall for someone like you? Him, who was practically considered as the Slytherin Prince, while you, who was a fierce yet sweet Y/H.

Yep, you were a Y/H. Not to mention that you were a half-blood too.

Honestly, some people would still look at the two of you like you were aliens. They gawked and weren’t even hiding the fact that they did — it sometimes drove you nuts. Draco, on the other hand, would smile smugly and place an arm around your shoulders, pulling you closer to his side while his eyes lingered on those boys who would look at you differently.

Some first years who had crushes on your boyfriend would either sigh or squel whenever you walked passed them with Draco beside you, his hands holding your books for you even though you already told him not to. The said students would wish that they were in your position, while some rooted for the two of you.

You see, you and Draco had a lot of differences. One of them was the obvious; having two different houses. He was considered as the bad boy, you were considered as the good girl; he came from a rich and well known family, you came from muggles who weren’t rich nor poor; he had these gray eyes, you had y/e/c; and he was mostly hated, you were mostly loved.

That’s why when the news spread, Hermione had to make you repeat your sentence over and over again just to be sure she was hearing it right.

“Wait, so you’re dating the Draco Malfoy?” she exclaimed with wide eyes.

You simply nodded and carried on eating. It wasn’t a big deal anyway, right? What was wrong about dating him? You, out of all the people, of course did know what they thought of Draco Malfoy — the rich snob, the bully, the jerk, the son of Lucius Malfoy who was once a follower of Voldemort, and the Slytherin who hated Harry Potter.

You weren’t oblivious to those facts, but the people didn’t know how loving and caring Draco was. You fell in love with him because one time when you were running late to class and accidentally knocked him down, he was the one who apologized and picked up your books. When he saw you crying one time alone at the top of the cliff, he offered his ears to you and listened as you poured your heart out. And when he saw you inside the library, studying a lesson that you couldn’t understand, Draco sat by your side, teaching you even though you didn’t ask for help.

So when he suddenly asked you if you wanted to come with him at Hogsmeade the next weekend, you didn’t hesitate to say yes. He was more than pleased by your answer, of course, and even said that: “You won’t regret it, Y/N.”, in which you replied with a roll of your eyes.

But what entertained most of the student body about your relationship is that you are both players for your houses’ Quidditch team. Draco Malfoy was the Slytherin Seeker, while you were one of the Y/N Chasers. They found it entertaining whenever you were already on the field and Draco purposely annoys you by suddenly flying past your way in incredible speed. Sometimes you would get revenge by throwing the Quaffle in his direction when a teammate was behind him.

Your teammates were more than annoyed whenever Y/H was going up against Slytherin because of this.

“Y/L/N!” the captain of your team would yell in a high pitched voice as you crossed the three hoops. “Focus, will you? And stop messing with Malfoy!”

But you would just laugh and fly away from him, in deep pursuit for the quaffle once again.

Though just like any other relationships, you and Draco had your downfalls. The thing you two most fought about is how he always insults muggles and muggleborn students, calling them mudblood or calling the pure bloods who liked the said students blood traitors. You would always hit him in the stomach or arm whenever he sneers at Harry Potter or throw an unpleasant remark towards Hermione and Ron. Draco would just look at you then, rolling his eyes and muttering several curses under his breath that drove you to be even angrier than before.

“You know, if I didn’t know better, I would have thought that you preferred to be with Potter than your boyfriend!” he once yelled in an argument, his tone full of jealousy.

With that line, you just closed your eyes and sighed.

You always knew Draco had some deep insecurities about Harry Potter, and if you say something that might sound like you do prefer him over Draco, you knew you would regret it afterwards.

So to cause no more drama, you would suddenly pull him in a tight hug, in which he would always bury his head on your shoulder, stroking his blonde hair as you both murmur a bunch of “sorry’s” to each other.

And that’s why you loved each other dearly. No matter how much of a jerk Draco Malfoy might be, if you could have any person to love over and over again, you would definitely, no doubt in your mind, pick him.

instagram

🎨

6

• boyfriend jungkook texts •

4

Cute Things from Stephen King’s original script for “Chinga (Before Chris Carter’s re-write):

1. Scully herself is a victim of the grocery store frenzy caused by the doll; she ends up hitting herself in the head, but later lies to Mulder over the phone, saying she’s fine, because she doesn’t want him to worry. 

2. Mulder is NOT completely helpless in this version of the script; in fact, he is preparing to go make a speech at a university, but bails to go see Scully when an officer faxes him a picture of Scully hurting herself in the grocery store (more on this below).

3. Actual lines from the original script:

*After Scully suggests ergot poisoning may have caused the grocery store attack, Mulder goes into graphic detail about the effects it has on people, and Scully responds, “I love it when you talk dirty.”

*A minute later, Scully declines Mulder’s offer to come help her, and when he then wonders why she called him, she responds, “I guess I just missed the sound of your voice.”

4. The ending scene, as written by King, is amazing. (One final note before you read it: in the original script it is even more obvious that Sheriff Jack Bonsaint has a crush on Scully. And at the end of the episode he asks for her number, implying that he would maybe come to see her in Washington D.C. Then, this happens):

BONSAINT: Maybe we could—
He stops, realizing that she’s stopped paying attention to him. He sees where she’s looking, over at a man in a topcoat who is sitting on the bench outside. There’s a briefcase between his knees. It’s MULDER. Scully is out of the car almost before it stops, and hurrying over to him, her face amazed and intense. Behind them, Bonsaint gets out and stands watching. Maybe he won’t find any business to do in Washington, after all. Maybe there wouldn’t be much point.
SCULLY: What are you doing here, Mulder? How did you get here?
MULDER: Hitched a ride from Andrews to Portsmouth Naval Air Station in an F-111. Those Navy kids drive fast. You okay, Scully?
SCULLY: Fine. Why did you come?
MULDER: (shrugs; smiles) I thought you needed help. Call it woman’s intuition.
SCULLY: What about your speech? Weren’t you supposed to give a speech at George Washington University tonight?
MULDER: The world’s not short of speeches, Scully. It’ll get along without mine.
They reach the top of the steps and face each other. This is a classic lovers’ shot, profiles like you’d see on a Valentine’s heart, lit by one radiant overhead globe.
SCULLY: This is the second time I’ve seen you tonight, Mulder.
MULDER: Really? Want to tell me about it?
SCULLY: It might hurt my credibility.
MULDER: (identical delivery) Really? Want to tell me about it?
CAMERA moves in on Scully as she thinks. 
SCULLY: I might. I believe I just might.

FADE TO BLACK

SCULLY: (in the black, and with a touch of reverb, perhaps) I believe—

An explanation + compilation post of Jin’s (bad) dad jokes

So I don’t know if this is done already, but we all know that Jin loves to make everyone laugh with his good or bad old dad jokes. To appreciate his effort, I decided to make a compilation of the jokes I personally think are, well yeah, ‘funny’. Since most of these jokes are in Korean, they sound actually funnier in Korean than when they are translated to English, which is why I also provided a short explanation so that non-Korean speakers will understand and maybe even appreciate ;) Jin’s dad jokes as well! :) So let’s get started!

(I am not a native speaker of Korean, as I am only learning it as a second language! Therefore, if there are some mistakes in this post, please don’t bash me, and correct me nicely okay ;-;)

Joke 1:

Q: What did the dog say to the wall?

A: Wolwol.

This joke is so bad but okay ;-; Non-Korean speakers might not be able to understand this joke at first. But it’s actually a very easy joke to understand. Wolwol (월월) is the sound a dog makes in Korean, and the word sounds exactly like wall. i srsly wanted to hit seokjin it’s such a bad joke omfg

Joke 2:

Q: What’s it called when God gives birth to a child?

A: A newborn child (= in Korean: 갓난아이)

To understand this joke immediately, you actually need to have some knowledge of Korean. This because the answer is a Korean wordplay. I’ll try to explain this as clear as I can. 

The word 갓난아이 literally means ‘a newborn child’. 갓난 (’gatnan’) means ‘new born/just born’, and 아이 means child. See? The 갓 (’gat’) in 갓난 (new born) sounds like the word God in english, doesn’t it? ^^ It’s a typical Korean wordplay and this joke is actually one of my favorites lmao. 

EDIT: I forgot to mention that 갓난아이 can also be translated to ‘the child that came from God.’ Here, 갓 means God, and 난 comes from 나다 (pronunciation = ‘nada’), which literally means ‘to come out of’. Another reason why this joke is a Korean wordplay (and is actually much funnier than people would think in the first place, hehe) 

Joke 3: 

Q: How does a cow laugh?

A: U-haha (= in Korean: 우하하)

THIS ONE IS DEF ONE OF MY FAVS EVER LMAAAOO. 

Anways *cough cough*, some of you might have seen the English translation of the answer as ‘muhaha’, which would make more sense in English ofcourse, but not in Korean. It’s a simple joke, really. The answer in Korean is 우하하. It consists of 우 (pronunciation = u), which means cow, and 하하, which is just haha. i rlly laughed too hard at this joke yoongi would be furious at me

Joke 4:

Q: What’s the color of a hamburger?

A: Burgundy

Hamburger in Korean = 헴버거 

Burgundy in Korean = 버건디 

These two words just have a similar pronunciation lmao, especially in Korean. You actually have to hear it to understand it better. Watch THIS video to hear Jin saying it himself and to see Jimin laughing like crazy lmao.

Joke 5:

Q: What’s dead sesame called?

A: Freckles (= in Korean: 주근깨)

Another Korean wordplay, lol. To explain it shortly, the Korean translation of ‘dead sesame’ is 죽은 (= English: dead) 참깨(= English: sesame). If you shorten 죽은 참깨 (pronunciation = ‘chugeun chamkkae’), you will get 죽은깨 (pronunciation = ‘chugeunkkae’), which sounds exactly the same as the Korean word for ‘freckle’, which is 주근깨 (also prunounced as chugeunkkae).

Joke 6:

Q: What time is it in India? (= in Korean: 인도에 몇 시야?)

A: Indonesia (= in Korean: 인도네시아)

This one is so LAME but actually so funny ohmygod. I put the Hangul of Indonesia above, which is 인도네시아. The Korean translation of India is ‘인도’ (pronunciation = ‘indo’). In Korean, the 네시아 (pronunciation = nesia) in Indonesia sounds exactly the same as 네시야, which literally means: it’s 4 o’clock. So in Korean, Indonesia could also literally mean: ‘It’s 4 o’clock in India’, hence why the answer to this question is Indonesia.

To put it in a short and simple way:

인도네시아 = Indonesia

인도 네시야 (Which has a very similar pronunciation to 인도네시아, Indonesia) = It’s 4 o’clock in India. 

Sooooo…. that was it basically! Ofcourse, Jin has probably made much more dad jokes, but these are the ones which were funny to me lmao. I hope you guys understand his dad jokes better now, and if you have a question about it, don’t hesitate to ask me! ;)

Joke 7:

Q: When a pine tree gets angry?

A: Toothbrush (칫솔; pronounce as ‘chitsol’)

칫솔 is a shortened slang for ‘angry pine tree’ (솔 - pronounce as; ‘sol’ - in this case stands for pine tree), while it also means toothbrush. 

Joke 8:

Q: What noise does the rubbish make while eating food?

A: 오물오물 (pronounce as; oh-mul oh-mul) 

오물오물 is the Korean sound for munching on your food. It could also be translated to ‘munch munch’. The joke here is, that the Korean word for rubbish is actually 오물. It’s actually really funny once you hear Jin saying it here! :)


Originally posted by theseoks