Since it seems I’m just doing dumps of things that have been sitting in my drafts forever I might as well put up this one too! I’ve been angry about the official translation of this line for years.
Nitori: Tokitsu high school is really famous for swimming isn’t it? That’s amazing! As expected of Rin-Senpai’s friend! So does that mean you’re friends with Nanase-san and them too?
Rin: This guy is a friend from my days at Sano Elementary. He has nothing to do with Haru.
Sousuke: I know about Nanase though.
Because I swam against him at a tournament once.
When I swam against him, it made my whole body tingle.
But of course, you didn’t fall in love with him for nothing.
Yeah that’s right. I will forever be bitter that crunchyroll chose not to translate it this way. In every other show when it is used between a boy and a girl 惚れ込んだ is always translated as “fall in love”