the quote might be slight wrong

anonymous asked:

hii i was kinda curious are u bilingual or ? bc 'chúpelo' is not how people normally say it, that's "too formal" ik lmao it's better to say 'chúpalo' it's literally the same but less .. awkward (i'm a native speaker btw! hope u don't take this the wrong way, i was just saying bc it was weird reading it lol)

I am bilingual but I do come from an area with a lot of mixed dialects. ‘chúpelo’ has always what my friends and i have used in the past. It might just be a slight culture difference but idk.  

~Mod Lance