the general store

youtube

@y’all RE cosplayers

You could probably find most of the materials in your generic general store (Wal-Mart, Target, etc), but the “large” tube could probably be salvaged from a gift tube.

How to adult on a budget for the lazy and new adulting people (by a not-so-adulty-adult)
  • learn how to cut your own hair. If it’s something easy like an undercut or just trimming your ends every month, you’ll look clean and put together without shelling out $20 every month. (my hair cutting stuff cost like $20 total)
  • if you have to go to a laundromat, make your own detergent. Or just in general. It’s about $15 for everything you’ll need and it’ll make you a solid 6-10 batches depending on how many soap bars you get. 1 bar ivory soap or fels-naptha (ivory works just fine tbh. Cheaper and easier to find) Grate that shit. 1 cup borax and 1 cup washing powder. Mix that shit. 1 tablespoon in the wash. Boom. Add essential oils if you so choose. 
  • On the topic of laundry, throw all your clothes in the same load. Use the cold-cold setting and you can put those red shirts in with your whites with no bleeding whatsoever. (read those tags tho. unless it needs special care, most shirts/pants/socks/underwear can all be thrown together)
  • When money is tight for food, rice, 2 pounds of chicken, some kind of stock or bouillon cubes, and frozen veggies make about 2-3 different meals. 
  • Keep a few bouillon cubes handy tbh. Cook rice in it. Make soup. They’re so much cheaper than stock itself.
  • Coconut oil for everything from actual oil to chapstick to cracked skin. 
  • Baby powder makes a fairly good dry shampoo. Put it on your roots, scrub around, brush out. Boom. 
  • Make scripts for all phone calls you ever have to make to make them go smoother. (bills, doctors, work, etc)
  • Fill 1 side of the sink with water to do your dishes and then rinse with the smallest amount of water possible so you dont end up using a lot of water. 
  • Gasbuddy.com helps you find the cheapest gas near you!
  • Aldi has great cheap groceries
  • If you live alone or with 1 roommate, you don’t really need more than 12 megabyte internet speed. By yourself? Don’t get more than 6 tbh. You won’t need it. 
  • Freeze all meats and veggies! Let’s be honest. You wont be eating carrots every day or that ground beef often enough for it to not go bad, Throw it in the freezer. 
  • Dollar store cleaning supplies save the world. Everything there besides liquid soap is basically just as good. (glass cleaner, bleach, magic erasers, so on and so forth)
  • Dollar stores in general. Most things there will do in a pinch. (earbuds and most electronic/battery powered things are a no-no however)
  • Nail polish remover gets hair dye stains. Hydrogen peroxide gets up blood. Milk for ink. Chalk for oil. 
  • Once you finish using a pot or pan, put hot water in it until you’re ready to clean it. Stuff will just wipe off.

Int the “company towns” of old days, workers bought the tools and goods they needed on credit, then were trapped indefinitely working to pay off their debts. Today this story outrages people-but what if the same scam were perpetrated by a class rather than a single corporation? Student loans ensnare young workers more effectively than any general store could have. Likewise, the only difference between debt and old fashioned indentured servitude is that now the servitude is owed to the economy in general rather than a particular individual or institution.

If we look at debt as a form of obligation, it  starts to sound suspiciously familiar. Some are born with little, and can only get what they need on the condition that they pledge themselves to service; others start out with plenty and are so generous as to loan some of it out to the needy in return for this pledge. This is simply a new incarnation of the duty the poor have owed the rich since feudal times, updated to appear voluntary.

—  Crimethinc, Work
10

This cel art is from Joker 3100, an ancient artbook released by Mamoru Nagano from the late 80s.

Basically, this is Nagano’s vision for what an Five Star Stories anime adaptation would have looked like at the time. More simple character designs, detailed backgrounds, and more oil stains on the Mortar Headds. Compare this to the actual movie by Sunrise and you can see how different his vision was, it was much less of a shoujo fantasy and more of a fairy tale war epic. It’s interesting to see how his vision has changed from back then to now, with Gothicmade (the movie) being his current vision for an FSS anime adaptation.

Nagano once intended to direct his own short half-hour Five Star Stories OVA a few years before this artbook was released.  It was supposed to be animated by Gainax, as a way of promoting the FSS resin kits for their Otaku merchandise store (General Products), sadly other than an ancient snippet from an old Tales of Joker magazine, this project never saw the light of day.  This all happened a few years before the official FSS movie by Sunrise went into production.

These images may have been remnants of the production art for that abandoned film.

6 things i stopped buying: minimalism journey (+ reduce waste)

1. Makeup Remover Wipes: instead, use a washcloth (preferably black) and apply coconut oil or almond oil to the cloth (or face), then use the cloth to wipe your entire makeup off until satisfied. *(continue with face wash routine or face mask)

benefits: reusable // machine washable // save money // gentle on the skin // effectively removes makeup

2. Plastic Toothbrushes:  instead, buy a pack of bamboo toothbrushes on amazon or a general store. use these brushes as you would any other brush and thoroughly brush to improve oral health.

benefits: organic // reusable // decomposable // cleanses teeth effectively // eco-friendly // BPA free bristles

3. Multi-Step Facial Cleansers & Name Brand Body Washes: instead, use African Black soap for both your body and face with your preferred method of washing (electronic brush, hands, or wash cloth). for more simple face washes, consider using vegan and/or organic facial washes that work for your skin type.

benefits: multipurpose // improves overall skin health // all skin types (especially acne prone or oily) // single-step process // organic // save money

4. Plastic Water Bottles: instead, use a simple stainless steel bottle that you can refill throughout the day and keep up with.

benefits: reusable // washable // aesthetic // easy to monitor and handle // eco-friendly

5. Face Moisturizers: instead, use carrier oils (such as coconut oil, argan oil, almond oil, castor oil) that work with your skin type/skin needs *(you can try combining them with essential oils such as tea tree oil, lavender oil, etc.)

benefits: organic // improves skin health // no harsh chemicals // save money // longer lasting // multipurpose

6. Animal Cruelty Makeup: instead, buy makeup products that you truly need (wear daily) from companies that are Animal-Cruelty FREE and/or vegan. do your research and spend your money wisely. some may seem expensive, but consider how much some high-end brands benefit from not being animal-cruelty free *(invest in vegan and/or organic products too).

benefits: eco-friendly // animal-cruelty free // healthier for skin // long-term benefits // *vegan and/or organic

So I’m a customer at a certain variety of “dollar” general store and there’s a pretty bad storm moving in quickly, and the power goes out. It comes back on immediately, but we have to wait for the system to boot. Customer decides she is too important for that and starts demanding that the cashier take her cash and scan her item (an all important bottle of b-12 gummies) later.

Obviously this is a ridiculous demand and the cashier is like “I literally cannot” and this woman proceeds to bitch and complain as loudly as possible. Now, I don’t work in retail any more, thank god, but I remember the feeling, and folks, I fucking LOST IT. I went right over the top of her rant and I was like “YOU KNOW WHAT, WE’RE ALL HAVING TO WAIT, WE ALL WANT TO GET HOME BEFORE THE RAIN, AND YOU ARE LITERALLY ASKING HER TO RISK BEING FIRED OVER YOUR STUPID B-12 GUMMIES, FUCKING SHUT UP.”

She was a bit taken aback, and attempted to tell me that it was none of my business, to which I replied, “You made it my business when you started acting the fool in front of everyone.”

She shut up and I felt amazing. So many times I have wanted to do that and now I finally can.

( TRANS ) wonwoo’s japanese md pamphlet — february ‘17

my role in seventeen is ‘brains.’ i like books, be it mystery novels, historical novels, literature, poetry; i don’t choose based on genres. if there’s time, i’m always reading. after reading an emotional book, my tears don’t stop. i’m usually not the type to cry, but when i’m touched by a movie or book, my tears become a lot. recently, i read 3 of higashino keigo’s books. in korea, higashino keigo is very popular (his books). the one that left a deep impression on me was 'miracles of the namiya general store.’ it’s a story about communication between the past and the future via letters, it was very emotional.

my birthplace is changwon, gyeongsangnam-do. i can’t really remember much regarding kindergarten, but the thing that remained in my memory is a high slide. i often went to the nearby park with my friends, it was a very average childhood. in elementary school, i goodheartedly joked around and played with my friends. the most fun was after class, we would have a drawing battle on the blackboard. now that i think about it, it was comedic and cute. (laughs)

i liked playing with my friends, but i also liked doing stuff at home quietly, since then i often read books. in 1st grade someone bought me the whole set of the record of the three kingdoms, i read it multiple times. also, i liked solving quizzes on computer games.

i got into music in middle school. the rock band buzz was popular, so i got excited with my friends and said 'let’s try being a band too!’ and we learned how to play instruments together. i learned guitar, my friend learned drums. i had the vague dream of 'it would be good to have a concert in seoul someday,’ so i started going to a music academy. practicing dance with my friends, we even recieved an offer to stand on the stage of our middle school academy. i couldn’t dance well then, but it was a fun memory. (laughs)

at the suggestion of my teacher at the music academy, i went for an audition. i said to my friends, “if i have a dream to be an artiste, it’s definitely going to be a good experience,” i went to the audition with the purpose of gaining experinece, in the end i couldn’t believe i passed. so i came to seoul, and became a trainee from my 3rd year in middle school.

actually, before passing the audition, i thought 'when i grow up, i want to do music with my friends freely’ or 'i want to travel the world,’ there were a lot of things i had interest in, but i never thought about what i wanted to do for my future job. however, having passed the audition, i formed the goal of being a singer. my father is very happy and is supporting me for chasing my dream now. i’m always concerned about seventeen’s activities, so i search my name on the internet (laughs). my father looks after and treasures my family; at work, he’s someone who devotes himself to his work persistently. i respect him as a father, and looking at the back view of a man who lives confidently, there are a lot of things to learn from him. for the first 6 months in the dorm, there were so many things that i couldn’t get used to from my original lifestyle, it was tiring, but the friends who became trainees first taught me many things, and i could get used to it later on. when i got the sense of things, i could do well in terms of singing and dancing, it was like jumping over a wall. also, i felt reassured that i gained friends who did it with me.

originally, i listened to many genres of music. i also liked hip-hop, so i started doing rap. even thought it was my first time rapping, i was unexpectedly natural. i think rap matches me.

in my opinion, the charm of rap is its lyrics. writing about what you think and feel, and expressing it along with a rhythm was very fun. you can feel the charm of it especially when the rap is very natural. using literature as an example, a vocalist’s lyrics would be a poem, a rap would probably be an essay.

translation by nutjereon / source _j_kei
take out with full credit

Fullmetal Alchemist: Brotherhood, Episode 21 Word Bank

We finally have our Work Bank.

The word bank is not an index, or a glossary. Instead, it’s a selection of words that we consider worth learning, or at least putting somewhere in one’s mind. 

As you’re aware, every single word in the episode is defined. So this is something more for the hardcore studiers. 

You’ll find the word in Japanese script, the Romaji in parentheses (), the definition, and then the Part of the runthrough where this word can be found in brackets []. It may not be the first time it appears, but it will be there.


Functional Units

は (wa) — topical particle

って (tte) — casual topical particle

が (ga) — nominative particle

に (ni) — dative particle 

へ (he) — locative particle

の (no) — genitive particle

で (de) — instrumental particle

を (wo) — accusative particle

と (to) — quotative particle

って (tte) — casual quotative particle

と (to) — comitative particle

も (mo) — secondary particle, meaning “too” or “even”

さ (sa) — emphatic secondary particle

の/ん (no/n) — substantivizing suffix

し (shi) — conjunctival suffix, marking an item in a non-exhaustive list 

でしょう (deshou) — dubitative ending particle (verbal expression)

だろ (daro) — dubitative ending particle (verbal expression)

ね (ne) — dubitative ending particle

な (na) — casual dubitative ending particle

よ (yo) — emphatic ending particle

ぞ (zo) — emphatic, sometimes imperative, ending particle

か (ka) — interrogative ending particle 

から (kara) — post-position, meaning “from”

まで (made) — post-position, meaning “to” or “up to”

で (de) — post-position, meaning “at” 

より (yori) — post-position, meaning “than”

けど (kedo) — conjunction, meaning “though”

が (ga) — conjunction, meaning “though” 


Nouns & Pronouns

あっち (acchi) — over there [5]

あなた (anata) — second person singular pronoun [26]

あんた (anta) — casual second person singular pronoun [23]

あの (ano) — that over there [4]

跡 (ato) — sign, indication [14]

挨拶 (aisatsu) — greeting, salute [8]

あいつ (aitsu) — casual third person plural pronoun, “that person over there” [3]

あれ (are) — that (thing) [11]

明日 (ashita) — tomorrow [20]

あったり前 (attarimae) — obvious [6]

ば (ba) — old woman, grandmother [16]

バカ者 (baka-mono) — idiot [1]

別 (betsu) — separate [17]

僕 (boku) — first person masculine singular pronoun, “I” [4]

部下 (buka) — subordinate [11]

分解 (bunkai) — disassembly, deconstruction [34]

美人 (bijin) — beautiful person [2]

血 (ち) — blood [5]

地下 (chika) — basement [8]

小さい (chiisai) — small [6]

ちっぽけ (chippoke) — tiny [4]

地図 (chizu) — map [4]

中尉 (chuui) — lieutenant (military rank) [8]

中心 (chuushin) — center, middle [8]

大総統 (daisoutou) — great leader, supreme leader, führer [8]

だけ (dake) — only [12]

駄目 (dame) — no good [13]

誰か (dareka) — somebody [36]

誰も (daremo) — nobody [36]

電話 (denwa) — telephone [12]

どっち (docchi) — which one? [34]

度胸 (dokyou) — courage, nerve [29]

永遠 (eien) — eternity [36]

獲物 (emono) — prize, catch [10]

餌 (esa) — bait [29]

不死身 (fujimi) — immortality [17]

服 (fuku) — uniform [24]

不可解 (fukakai) — mystery [9]

付随 (fuzui) — paralysis [11]

我慢 (gaman) — patience [2]

現実 (genjitsu) — reality [6]

犠牲者 (giseisha) — victim [29]

誤報 (gohou) — misinformation [33]

軍 (gun) — army [9]

軍曹 (gunsou) — sergeant [14]

牛乳 (gyuunyuu) — (cow’s) milk [6]

派手 (hade) — showy, flashy [26]

鋼 (hagane) — steel [9]

排除 (haijo) — elimination [35]

花 (hana) — flower [36]

発砲 (happou) — firing (of a gun) [32]

変 (hen) — weird [9]

部屋 (heya) — room [2]

日替わり (higawari) — daily special [4]

光 (hikari) — light, a beam of light [4]

暇 (hima) — free time [23]

額 (hitai) — forehead, brow [16]

人 (hito) — person [1]

人目 (hitome) — public notice [26]

星 (hoshi) — star [36]

方 (hou) — way, manner [2]

一 (ichi) — one [10]

異常 (ijou) — abnormality [33]

いくつも (ikutsumo) — a great many [4]

一飯 (ippan) — meal [19]

入り口 (iriguchi) — entrance [14]

入れ墨 (irezumi) — tattoo [16]

石 (ishi) — stone, rock [12]

一緒 (issho) — together [2]

いや (iya) — disagreeable [7]

邪魔 (jama) — hindrance, intrusion [35]

自分らしさ (jibunrashisa) — individuality [36]

自重 (jichou) — prudence [9]

実家 (jikka) — childhood home [12]

人体 (jintai) — human body [34]

情報 (jouhou) — information [5]

壁 (kabe) — wall [36]

下半身 (kahanshin) — lower body [11]

快晴 (kaisei) — good weather [28]

監察医 (kanatsui) — medical examiner [11]

看護師 (kangoshi) — nurse [2]

可能性 (kanousei) — possibility [5]

官邸 (kantei) — residence [8]

体 (karada) — body [5]

彼 (kare) — third person masculine singular pronoun, “he.” [3]

仮説 (kasetsu) — theory [5]

憲兵 (kenpei) — military police [13]

危機 (kiki) — danger [17]

貴様 (ki-sama) — second person singular pronoun, “you” [2]

季節 (kisetsu) — season [36]

こっち (kocchi) — this one, over here [6]

こちら (kochira) — this one, over here [31]

国家 (kokka) — the state [13]

心 (kokoro) — heart, mind [4]

この (kono) — this [8]

これ (kore) — this (thing) [16]

個室 (koshitsu) — private room [2]

気 (ki) — energy [10]

貴重 (kichou) — precious [14]

君 (kimi) — second person masculine singular pronoun, “you” [36]

ここ (koko) — here [14]

こと (koto) — thing [1]

言葉 (kotoba) — word; language [1]

交差 (kousa) — crossing [4]

国 (kuni) — country, nation [24]

食らう (kurau) — to eat [11]

傷 (kizu) — scar, wound [16]

行動 (koudou) — action [27]

距離 (kyori) — distance [8]

巨大 (kyodai) — huge [11]

許可 (kyoka) — permission [12]

今日 (kyou) — today [52]

興味 (kyoumi) — interest [18]

協力 (kyouryoku) — cooperation [18]

急 (kyuu) — urgent, sudden [36]

休暇 (kyuuka) — leave, vacation [13]

街 (machi) — town, neighborhood [26]

街中 (machijuu) — the whole town [26]

持ちきり (machikiri) — hot topic [26]

窓 (mado) — window [18]

前 (mae) — in front, ahead [17]

まま (mama) — still, as it is [4]

真っ白 (masshiro) — pure white [4]

巡り (meguri) — circumference [36]

命運 (meiun) — fate [19]

道 (michi) — road [36]

見舞い (mimai) — visiting the sick [8]

もの (mono) — thing [11]

申し訳 (moushiwake) — excuse [1]

基 (moto) — base, origin [8]

ムチャ (mucha) — absurd [29]

むだ (muda) — useless, futile [35]

無理 (muri) — impossible [14]

無用 (muyou) — useless [25]

涙 (namida) — (crying) tear [36]

何 (nani) — what? [11]

ネズミ (nezumi) — mouse; rat [4]

鼠色 (nezumi iro) — gray-colored [4]

兄 (nii/ani) — older brother [5]

肉体 (nikutai) — one’s body, one’s flesh [5]

臭い (nioi) — scent [33]

じ (ji) — uncle, old man [16]

お前 (omae) — casual second person pronoun, “you” [11]

女 (onna) — woman [12]

おおよそ (ooyoso) — rough [8]

おおきな (ookina) — large [16]

おれ (ore) — casual first person masculine singular pronoun [6]

恩 (on) — debt, gratitude [19]

終わり (owari) — ending [13]

落書き (rakugaki) — scribbling, graffiti

礼 (rei) — reward, gesture of appreciation [25]

錬金術師 (renkinjitsushi) — alchemist [12]

錬成 (rensei) — transmutation [5]

練習 (renshuu) — those people [8]

力量 (rikiryou) — ability, capacity [14]

利用 (riyou) — use [3]

両足 (ryou-ashi) — both legs [10]

了解 (ryoukai) — understanding, comprehension [24]

両目 (ryou-me) — both eyes [4]

先 (saki) — before, previous [23]

作戦 (sakusan) — strategy [18]

さすが (sasuga) — as one would expect [31]

生活 (seikatsu) — lifestyle [12]

精神 (seishin) — soul, mind [5]

世界 (sekai) — world [4]

背中 (senaka) — back (anatomy) [24]

戦友 (sen’yuu) — war buddy [11]

せず (sezu) — without [9]

至急 (shikyuu) — urgent [31]

死者 (shisha) — deceased [16]

身長 (shinchou) — height [6]

心配 (shinpai) — worry, concern [3]

少佐 (shousa) — major, lieutenant commander (military rank) [13]

すぐ (sugu) — immediately [15]

睡眠 (suimin) — sleep [7]

真相 (shinsou) — truth [17]

司令部 (shireibu) — headquarters [13]

下 (shita) — below [4]

失礼 (shitsurei) — discourtesy [21]

少年 (shounen) — youth, young boy [32]

そこ (soko) — there [2]

その (sono) — that [8]

そんな (sonna) — such, like that [5]

曹長 (souchou) — sergeant major (military rank) [8]

空 (sora) — sky [4]

大佐 (taisa) — colonel (military rank) [1]

旅 (tabi) — travel [4]

退役 (taieki) — retiring from military service [12]

大切 (taisetsu) — important [26]

対峙 (taiji) — confronting [17]

大将 (taishou) — chief (military rank) [12]

魂 (tamashii) — soul [2]

多数 (tasuu) — great in number [16]

手詰まり (tedzumari) — stalemate, dead end [21]

敵 (teki) — enemy [1]

扉 (tobira) — gate [3]

途中 (tochuu) — en route, along, midway [36]

時 (toki) — time [5]

特徴 (tokuchou) — feature, characteristic [16]

所 (tokoro) — place [13]

年 (toshi) — year [6]

年寄り (toshiyori) — old person [11]

つぼ (tsubo) — vase [26]

次 (つぎ) — next [31]

使い (tsukai) — talk [8]

通達 (tsuutatsu) — notice [16]

腕 (ude) — arm [20]

上 (ue) — top, above [24]

噂 (uwasa) — rumor [26]

分け前 (wakemae) — portion [30]

我々 (wareware) – first person plural pronoun, “we” [2]

私 (watashi) — first person singular pronoun, “I” [1]

約束 (yakusoku) — promise [19]

野郎 (yarou) — brat; bastard; disliked person [2]

やつ (yatsu) — casual third person singular pronoun, “that guy” [2]

よう (you) — form, likeness [25]

予想外 (yougai) — unexpected [10]

行方不明 (yukuefumei) — missing, unaccounted for [27]

夢 (yume) — dream [4]

雑貨屋 (zakkaya) — general store [12]

全市 (zenshi) — the entire city [16]


Verbs

あごで使う (ago de tsukau) — to push someone around [29]

当たる (ataru) — to hit

会う (au) — to meet [14]

開ける (akeru) — to open [14] 

諦める (akirameru) — to give up [1]

現れる (arawareru) — to show up [16]

ある (aru) — copula [1]

歩く (aruku) — to walk [36]

ちゃう (chau) — to complete; for an occurrence to be inconvenient [1]

だ (da) — copula [2]

出来る (dekiru) — to be able to do [3]

出る (deru) — to leave, to exit [1]

どこか (dokoka) — anywhere, somewhere [10]

降り出す (furidasu) — to begin to rain [4]

払う (harau) — to buy [25]

働く (hataraku) — to work [10]

始まる (hajimaru) — to begin, to start [30]

引き出す (hikidasu) — to draw out [9]

拾う (hirou) — to pick up, to gather [36]

生きる (ikiru) — to live [1]

行く (iku) — to go [4]

いらっしゃる (irassharu) — to come, to go (honorific) [21]

いる (iru) — copula [1]

言う (iu) — to say [1]

退く (hiku) — to stand aside [30]

自分 (jibun) — oneself [22]

帰す (kaesu) — to send (back) [2]

かける (kakeru) — “to hang” or “to apply” [9]

描く (kaku) — to draw [36]

感じる (kanjiru) — to feel [33]

変わる (kawaru) — to be different; to change [35]

数える (kazoeru) — to count [8]

汚す (kegasu) — to dirty, to get hurt [7]

聞き出す (kikidasu) — to get information out of someone [15]

決まる (kimaru) — to decide [22]

傷つく (kizutsuku) — to be wounded [8]

困る (komaru) — to get in trouble [14]

こんな (konna) — like this [23]

殺す (korosu) — to kill [2]

ください (kudasai) — “please;” from kudasaru (honorific verb) to give to one [2]

くれる (kureru) — to give to one [13]

来る (kuru) — to come [2]

加える (kuwaeru) — to add [16]

任せる (makaseru) — to entrust [1]

まねる (maneru) — to mimic [29]

回る (mawaru) — to turn [13]

迷う (mayou) — to get lost [36]

交ぜる (mazeru) — to combine [5]

見る (miru) — to see [4]

見捨てる (misuteru) — to abandon [24]

認める (mitomeru) — to recognize, to admit [6]

持ち逃げる (mochinigeru) — to run off with something [19]

戻る (modoru) — to return [20]

もらう (morau) — to receive, to receive a benefit from another’s action [10]

持つ (motsu) — to carry [5]

向き合う (mukiau) — to come face-to-face with” [6]

泣く (naku) — to cry [17]

失くす (nakusu) — to some something

直す (naosu) — to correct [26]

なる (naru) — to become [32]

寝る (neru) — to sleep [7]

逃げる (nigeru) — to escape [35]

滲む (nijimu) — to run away [4]

伸びる (nobiru) — to grow [6]

残す (nokosu) — to leave behind [14]

飲む (nomu) — to drink [7]

おびき出す (obikidasu) — to lure out [17]

思う (omou) — to think [17]

おく (oku) — to place [22]

襲う (osou) — to attack [17]

咲かす (sakasu) — to hold up to the light [4]

誘う (sasou) — to invite [4]

刺す (sasu) — to stab [12]

背負う (seou) — to be burdened with [6]

しまう (shimau) — to finish, for an action to be an inconvenience to one [28]

信じる (shinjiru) — to believe [1]

死ぬ (shinu) — to die [20]

する (suru) — to do [1]

捨てる (suteru) — to discard [22]

食べる (taberu) — to eat [35]

企む (takurami) — to scheme [11]

頼む (tanomu) — to beg [23]

助ける (tasukeru) — to rescue [18]

立つ (tatsu) — to stand up [8]

照らす (terasu) — to illuminate [36]

届く (todoku) — to reach, to get through [4]

途切れる (togireru) — to be interrupted [12]

捕まえる (tsukamaeru) — to arrest, to capture [30]

付ける (tsukeru) — to affix, to attach [15]

作る (tsukuru) — to make [36]

繋がる (tsunagaru) — to be connected [6]

釣る (tsuru) — to fish [10]

強がる (tsuyogaru) — to act tough [36]

飛ぶ (tobu) — to fly, to leap [33]

取る (toru) — to take, to take in [5]

疑う (utagau) — to doubt [18]

分かる (wakaru) — to scheme [11]

忘れる (wasureru) — to forget [27]

焼く (yaku) — to burn [3]

役立つ (yakudatsu) — to serve a purpose, to be useful [27]

やる (yaru) — to do [12]

よこす (yokosu) — to hand over [30]

揺れる (yureru) — to sway, to shake [36]


Adjectival Verbs

危ない (abunai) — dangerous [20]

ありがたい (arigatai) — thankful [11]

早い (hayai) — early [20]

ほしい (hoshii) — wanted, desired [27]

いい (ii) — good [7]

痛い (itai) — painful [2]

怖い (kowai) — scary [27]

長い (nagai) — long [36]

多い (ooi) — many, various (countable) [13]

遅い (osoi) — late; too late [3]

寂しい (sabishii) — lonely [36]

しんどい (shindoi) — tired [30]

楽しい (tanoshii) — fun, enjoyable [31]

突拍子もない (toppyoushi mo nai) — crazy, far-fetched [6]

強い (tsuyoi) — strong [4]

うるさい (urusai) — noisy, loud; “be quiet” [2]

安い (yasui) — easy, relaxed, cheap [26]

よしい (yoshii) — good (polite) [33]


Adverbs

あんまり (anmari) — too much, too - [11]

ちゃんと (chanto) — properly, exactly [8]

ちょっと (chotto) — a little, “wait a minute” [5]

大至急 (daishikyuu) — as soon as possible [33]

だいたい (daitai) — generally, mainly [2]

どう (dou) — how? [5]

どこまでも (dokomademo) — anywhere, persistently [4]

再び (futatabi) — once again [16]

はっきり (hakkiri) — clearly, definitively [8]

引き続き (hiki-tsudzuki) — for a long time [1]

他 (hoka) — other [16]

以後 (igo) — henceforth, from here on out [9]

今 (ima) — now [3]

まさか (masaka) — “no way!” “you don’t say” [3]

まっすぐ (massugu) — straight ahead [4]

まだ (mada) — still, yet, hithero [4]

もっと (motto) — more [1]

なんで (nande) — why? [2]

なんて (nante) — a thing like (despective) [22]

なぜ (naze) — why? [2]

のこのこ (nokonoko) — nonchalantly [1]

おそらく (osoraku) — likely [27]

せっかく (sekkaku) — finally [12]

しょっちゅう (shocchuu) — always, constantly [7]

そう (sou) — such, in that way [7]

少し (sukoshi) — a little bit [20]

すんなり (sunnari) — with no objection [13]

多分 (tabun) — perhaps [17]

やっぱり (yappari) — as expected [26]


Interjections

あ (a) — “oh” [2]

はあ (haa) — “huh?” [5]

はい (hai) — “yes” [1]

ほう (hou) — “Oh”

くそ (kuso) — “Shit…” [21]

ったく (ttaku) — “damn..” [12]

うわっ (uwah) — “agh” [31]

やあ (yaa) — “hi” [10]

よう (you) — “hi” [10]

Persona 5 Confidant Gift Guide (English)

I couldn’t for the life of me find a gift guide with the English item names on a decent site so I’m making one. Feel free to use; it’s not my list so I don’t need credit or anything.

Ann Takamaki

  • Cheap Chocolate - Discount Shop, Central Street, Shibuya
  • Designer Perfume - Cosmetics Store, Underground Mall, Shibuya
  • Castella - Premium Supermarket, Underground Mall, Shibuya
  • Heart Ring - Jewelry Store Underground Mall, Shibuya
  • KGB Vest - CD Shop, Underground Mall, Shibuya
  • Uji Matcha Flan - Purchase from TV June 26 / Premium Supermarket, Underground Mall, Shibuya
  • Crimson Lipstick - Cosmetics Store, Underground Mall, Shibuya
  • Chocolate Truffles - Premium Supermarket, Underground Mall, Shibuya

Tae Takemi

  • Mini Cactus - Raffelsia, Underground Mall, Shibuya
  • Chocolate Truffles - Premium Supermarket, Underground Mall, Shibuya
  • Sakura Fan - Japanese Sundries, Underground Mall, Shibuya
  • Classical Hits - CD Shop, Underground Mall, Shibuya
  • Castella - Premium Supermarket, Underground Mall, Shibuya
  • Black Mug - General Store, Shinjuku

Makoto Niijima

  • Book Cover - Japanese Sundries, Underground Mall, Shibuya
  • Classical Hits - CD Store, Underground Mall, Shibuya
  • Motorbike Figure - Tokobushiya Otaku Goods, Akihabara

Sadayo Kawakami

  • Cheap Chocolate - Discount Shop, Central Street, Shibuya / Rocinante, Akihabara
  • Castella - Premium Supermarket, Underground Mall, Shibuya
  • Designer Perfume - Cosmetics Store, Underground Mall, Shibuya
  • Star Mirror - General Store, Shinjuku​

Ichiko Ohya

  • Black Mug - General Store, Shinjuku
  • Designer Perfume - Cosmetics Store, Underground Mall, Shibuya
  • Uji Matcha Flan - Premium Supermarket, Underground Mall, Shibuya
  • Fountain Pen - General Store, Shinjuku
  • Sakura Fan - Japanese Sundries, Underground Mall, Shibuya
  • Mini Cactus - Raffelsia, Underground Mall, Shibuya

Chihaya Mifune

  • Glass Vase - Japanese Sundries, Underground Mall, Shibuya
  • Flower Basket - Flower Shop, Shinjuku
  • Star Mirror - General Store, Shinjuku
  • Incense Set - Cosmetics Store, Underground Mall, Shibuya

Hifumi Togo

  • Book Cover - Japanese Sundries, Underground Mall, Shibuya
  • Designer Perfume - Cosmetics Store, Underground Mall, Shibuya
  • Uji Matcha Flan - Purchase from TV June 26 / Premium Supermarket, Underground Mall, Shibuya
  • Rakugo Collection - CD Shop, Underground Mall, Shibuya
  • Sakura Fan - Japanese Sundries, Underground Mall, Shibuya

Futaba Sakura

  • Best of KGB49 - CD Shop, Underground Mall, Shibuya
  • Motorbike Figure -Tokobushiya Otaku Goods, Akihabara
  • Local Mascot Set - Tokobushiya Otaku Goods, Akihabara

Haru Okumura

  • Glass Vase - Japanese Sundries, Underground Mall, Shibuya
Songbird-Ch.4

Mystic Messenger Mafia AU

ch1║║ch2║║ch3

Word Count: 1,473

[Violence/Murder]


     The small general store was quiet except for the sound of a young man’s broom sweeping across the floor and the faint echo of a radio playing from a backroom. The only customer was a tall man whom had been lurking a far aisle, his eyes scanning the various cans on the slightly dusty shelf while his left hand gripped his briefcase.

      The sweeping ceased at the sound of the bell above the door. The young man stood by the counter and watched as the man walked through the aisles, pausing to smile and handle random cans with a laugh. His finger swiped a shelf and he inspected the dust with a disappointed face. He wore an all black suit. A blood red kerchief was tied around his neck and his hat tipped on his head just enough to look sinister.

     “Go get your grandpa, kid,” he commanded and leaned an elbow on the shop counter while waiting, nodding once to the customer across the way.

     The boy dropped the broom and scrambled to the backroom to retrieve the old man. His slumped frame, followed closely by his grandson, walked slowly to the other side of the counter.

     “You don’t mind, right?” the man in black spoke it as more of a statement than a question. He reached over to a jar of suckers, unwrapping one and popping it in his mouth while flicking the wrapper onto the floor. “I’m very worried. I don’t see any money in your hands, and I gave you very clear instructions,” he explained.

     The old man’s face remained calm, but his grandson’s fists were balled at his sides. For a moment all three stood there staring at one another with only the faint but familiar jazz tune from the radio filling the space.

     “We are under the protection of Don V, we won’t be giving you any money,” the old man was stern, but he took an anxious breath to calm his nerves.

     The man in black pulled the candy from his mouth and let out a comical laugh for a moment, then his face became quite serious.

     “You’re making a big mistake, pops,” he pointed the sucker in the old mans face.

     “Hey! You can’t threaten my gran-“ the boy started, but the old man placed a hand on the boys shoulder to stop him from talking.

     “Whoah, whoah! Hey, it’s okay, kid…pops,” he nodded to them both, “I won’t be coming back. I get the message.”

     The man reached over to pinch and smack the boys cheek, then with a smirk he straightened the old mans collar and brushed off his apron before patting him on the chest.

     He tilted his hat to the customer before leaving. The man, after nodding back, set the briefcase on the shelf, making sure to click the lock before walking out empty-handed and entering the backseat of a black car that had been waiting for him.

     “What a fool,” the blonde woman driving said when she heard him close the door of the car.

     “Eh, place was a dump anyway,” the man in black said from the passengers seat with a sigh, “we’d never get any dough from that joint,” he sat back in the seat and lowered the hat over his eyes.

     “That’s not the point, Saeran,” she snapped, smacking the hat from his head before hitting the gas.

     “Hey, watch it,” he groaned and picked his hat back up, “I hate this city.”

     “Well, get over it. We’ll be running it, soon,” she replied.

     The man in the back turned to look out of the window as they drove away.

     “Should be any moment now,” he spoke, but neither of them in the front payed any mind to what he was saying.

     The explosion in the distance paired with the sound of shattering glass and rubble elicited screams from the people on the streets. They watched women, children, and men as they began to run in hopes of seeing what had happened.

     “Look at them, flocking like vultures to see the carnage,” Saeran hissed in disgust.

     “Let them look. I want them to see what happens when they don’t pay up,” she laughed.

     “Yeah, yeah. Can we stop somewhere? I’m fuckin’ starving, here,” he replied.



      “Christ,” Saeyoung’s face hardened as he heard the news.

     “Frank is waiting at the scene,” one of the soldiers explained before being waved off.

     He had been overseeing Jaehee’s team as they unloaded another shipment of bootleg into a warehouse. He leaned back on the car and pinched the bridge of his nose in silent thought and frustration.

     “Lucky, Kitty!” he called out, sounding harsher than intended.

     “Yes, boss?” Yoosung approached, winded but smiling, with you right beside him.

     “Frank’s waiting down by first street. Don’t ask questions, just go meet him. Report back to me right after, got that?” he ruffled Yoosung’s cap.

     “Got it!” he took off.

     You began to follow but Saeyoung tugged at your arm and pulled you back, causing you to stumble a bit on the pavement.

     “Lucky’s lucky, but, keep your eyes open…you’ll understand why when you get there. Be careful,” he warned.

     “I’m always careful,” you insisted.

     “Attagirl,” he let go, flashing a bit of a smile as you walked away.

     Yoosung had waited for you to catch up, and as you walked you wondered who Frank could be. And what was going on. You were both oddly quiet. Normally, you couldn’t get Yoosung to shut up. He still had that smile on his face, but the whole way there he only spoke to point out puddles, so you wouldn’t step in them.

     From far away, the damage seemed extensive. It only got worse as you approached, and anyone could see it was the work of a bomb. Aside from a few kids out to take a look at the wreckage, there weren’t many people in sight. Most had probably shut themselves at home in fear, you guessed.

     Down a nearby alley you saw the figure of a man in uniform waiting. His face became familiar the closer you got. His large belly, bulbous nose and reddish stubble on his face more apparent with the closing distance. You paused, your heart racing and your palms sweating. Frank…

     “Don’t worry! He’s on our payroll. That’s Lieutenant Frank,” Yoosung said when he noticed your hesitancy.

     You knew very well who it was. But did he know you? Would he recognize your face? You had always thought this son of a bitch was crooked. Damn, who else from the force would you come in contact with…this was way deeper than you had anticipated. You couldn’t wait to expose him for the scum he was.

     “Lucky! My boy, how’s the family?” he asked in a chipper tone.

     “Mom’s doing a little better. She actually got out of bed yesterday, started pointing out all the things that needed cleaning,” Yoosung smiled.

     “I bet your old man loved that,” he laughed, “glad to hear it. And…you seem familiar? When did we meet? I can’t quite remember your name,” his eyes narrowed in on you.

     “I’m going to go ask around, see if anyone saw anything,” you said through a lump in your throat before running off.

      You were careful of the glass that littered the street. It looked like they hadn’t been able to clean everything up yet. You kicked a few pieces of brick and wood shards, your heart sinking as you peeked into the empty space to survey the damage. It was littered with burned and exploded cans, a remnant of a broom close to your feet.

     “Hey, you,” you grabbed a young boy by the collar as he came running passed you, “did you see what happened here?”

     “Well, there was a car and-“

     “Louie!” a window flew open a few stories up on an adjacent building and cut him off, “come home, now!” she waved her rag in anger at him as she scolded.

      The boy ran home without another word and Yoosung appeared only a moment later, his face was white and his smile non-existent. For a moment you held your breath, waiting for him to say something. Say that he knew all about you, that he was going to tell the Mad Hatter.

     “What is it, Yoosung?” you tried to hide the quiver in your tone, “what did he say?”

     “He said they don’t know much about what happened. Everyone around here is too scared to talk. And…” he trailed off.

     “And what?” you pressed him.

     “Well. He doesn’t know who the guy is, but he says he is pretty sure. It’s really hushed over there and he is trying to find out more. He says…someone from the police force has worked their way into the family. He says we have a rat.”

Jon: [on the phone with Lucah] Hello?

Lucah: Hey, what’s up?

Jon: I need your help, can you come here?

Lucah: I can’t, I’m buying clothes.

Jon: Alright. Well hurry up and come over here.

Lucah: I can’t find them.

Jon: What do you mean you can’t find them?

Lucah: I can’t find them. There’s only soup.

Jon: What do you mean “there’s only soup”?

Lucah: It means there’s only soup.

Jon: Well then get out of the soup aisle!

Lucah: Alright, you don’t have to shout at me! [moves to the next aisle] There’s more soup!

Jon: What do you mean “there’s more soup”?!

Lucah: There’s just more soup!

Jon: Go into the next aisle!

Lucah: There’s still soup!

Jon: Where are you right now!?

Lucah: I’m at soup!

Jon: WHAT DO YOU MEAN YOU’RE “AT SOUP”?

Lucah: I MEAN I’M AT SOUP!

Jon: WHAT STORE ARE YOU IN?!

Lucah: I’M AT THE SOUP STORE!

Jon: WHY ARE YOU BUYING CLOTHES AT THE SOUP STORE?!

Lucah: FUCK YOU!

(Submitted by Anonymous)

instagram

Miracles of the Namiya General Store 30 sec trailer. ❤️ 

© yamyam_59 from Instagram.