the 60's avengers

Ceci mes slogans préfèrés du Mai 68 / Here my favourite May 69 slogans

* Soyez réalistes, demandez l'impossible. - Be realistic, demand the impossible.

* La barricade ferme la rue mais ouvre la voie. - The barricade blocks the street but opens the way.


* Un homme n'est pas stupide ou intelligent, il est libre ou il n'est pas. -  A man is not stupid or intelligent, he is free or he is not.

* On achète ton bonheur. Vole-le. - They buy your happiness. Steal it.


* Sous les pavés, la plage! - Beneath the paving stones - the beach!


* Lisez moins, vivez plus. - Read less, live more.


* L'ennui est contre-révolutionnaire. - Boredom is counterrevolutionary.


* Pas de replâtrage, la structure est pourrie. - No replastering, the structure is rotten.


* Nous ne voulons pas d'un monde où la certitude de ne pas mourir de faim s'échange contre le risque de mourir d'ennui. - We want nothing of a world in which the certainty of not dying from hunger comes in exchange for the risk of dying from boredom.


* Ceux qui font les révolutions à moitié ne font que se creuser un tombeau. - Those who make revolutions by halves do but dig themselves a grave.


* On ne revendiquera rien, on ne demandera rien. On prendra, on occupera. - We will claim nothing, we will ask for nothing. We will take, we will occupy.


* Le patron a besoin de toi, tu n'as pas besoin de lui. - The boss needs you, you don’t need him.

* Veuillez laisser le Parti communiste aussi net en sortant que vous voudriez le trouver en y entrant. - Please leave the Communist Party as clean on leaving as you would like to find it on entering.


* Ni Dieu ni maître! - Neither god nor master!

* L'art est mort. Godard n'y pourra rien. - Art is dead. Godard won’t be able to do anything about it.


* Soyons cruels ! - Let’s be cruel!


* Comment penser librement à l'ombre d'une chapelle? - How can one think freely in the shadow of a chapel?

* Vivez sans temps morts, jouissez sans entraves. - Live without dead time, enjoy without chains.


* Il est interdit d'interdire. - It is forbidden to forbid.

* Et cependant tout le monde veut respirer et personne ne peut respirer et beaucoup disent “ nous respirerons plus tard ”. Et la plupart ne meurent pas car ils sont déjà morts.

Meanwhile everyone wants to breathe and nobody can breathe and many say, “We will breathe later”. And most of them don’t die because they are already dead.

* Dans une société qui a aboli toute aventure, la seule aventure qui reste est celle d'abolir la société.

In a society that has abolished all adventures, the only adventure left is to abolish society.


* L'émancipation de l'homme sera totale ou ne sera pas. - The liberation of humanity will be total or it will not be.

* Je suis venu. J'ai vu. J'ai cru. - I came. I saw. I believed. (Mimics Veni, vidi, vici.)

* La révolution est incroyable parce que vraie. - The revolution is incredible because it is real.

* Les motions tuent l'émotion. - Motions kill emotions.

* Bannissons les applaudissements, les spectacle est partout. - Let us ban all applause, the spectacle is everywhere.

* Le bonheur est une idée neuve. - Happiness is a new idea.

* Plus je fais l'amour, plus j'ai envie de faire la révolution.
Plus je fais la révolution, plus j'ai envie de faire l'amour.

The more I make love, the more I want to make revolution.
The more I make revolution, the more I want to make love

* Je jouis dans les pavés. - I find my orgasms among the paving stones.

* La perspective de jouir demain ne me consolera jamais de l'ennui d'aujord'hui. - The prospect of finding pleasure tomorrow will never compensate for today’s boredom.

* Construire une révolution, c'est aussi briser toutes les chaines intérieures. - Building a revolution is also breaking all the inner chains.

* Le sacré, voilà l'ennemi. - All that is sacred - there is the enemy.

* La poésie est dans la rue. - Poetry is in the street.

* La culture est l'inversion de la vie. - Culture is the inversion of life.

* L'art est mort, ne consommez pas son cadavre. - Art is dead, don’t consume its corpse.

* Ne me libère pas, je m'en charge. - Don’t liberate me, I’ll do it myself. 

* Si vous pensez pour les autres, les autres penseront pour vous. - If you think for others, others will think for you.

* Même si Dieu existait il faudrait le supprimer. - Even if God existed, it would be necessary to abolish him. (Paraphrases Bakunin.)

(Reversal of Voltaire’s Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer : If God did not exist, it would be necessary to invent him.)

* Pouvoir à l'Imagination. - Power to the Imagination.

* Je participe
* Tu participes
* Il participe
* Nous participons
* Vous participez
* Ils profitent

I take part
You take part
He takes part
We take part
You all take part
They profit.

“Ok, it may sound like a diabolical cliche these days to say that Patrick Macnee is John Steed, so I’ll go one better: after reading his autobiography, I’m convinced that John Steed is also, in large measure, Patrick Macnee.”

(Geoff Barlow and Dave Rogers, The Weather Merchants, 1989).

———————————————-

Rest in Peace, Daniel Patrick Macnee.

6th February 1922 - 25th June 2015

———————————————-

The man who promoted on-screen equality with dignity and gentlemanly grace. You have always been such an influence to many people.

But you will be hugely missed by me.

———————————————-