thats what it translates to in spanish

5

[SCREAMS IN SPANISH]

I present Undernovela the AU where everyone is very dramatic, speak español, zoom ins and on screen transitions happen out of nowhere, and anyone can just suddenly die of a heart attack. also everyone’s attractive. even the stereotypical comic relief skeleton.

y’all think this is a joke, but i actually have so much of it thought out. :y
19 years of watching shit novelas with my grandma does things to you. also click more cut if you want the translation??? lmao

Keep reading

Anastasia Au
  • *Keith, Sleeping*
  • *Lance walks in*
  • Keith: *Hits Lance on the nose because he wakes up* Oh, I'm so sorry I thought-!
  • Lance: Ow!
  • Keith: Oh, it's just you. I guess that's okay then.

ambrosius-faust  asked:

No idea what's it like in the other offical translations of dgm but in the German one, Tyki refers to Allen as "/my/ boy" most of the time. Do with that information what you want :D

ohhhHHHH MY GODDDDDDD THIS????? IS A GIFT. THANK, ,YOU SO MCUH,, ,IM, , CLENCHES FIST, YES.

TBF whenever i’ve been inclined to write tyki with more of a nod towards his portuguese nationality i (who only rly knows a bit of spanish) was so excited to have him call allen mi nino BUT i think in pt ‘boy’ is actually menino, and meu menino (my boy) just ends up with too many syllables……

but talking with @madeoficeandfire Did get me on the right track with tykis pt and now i just have this absolutely soul-crushing belief that the first time tyki meets allen in every single multiverse he greets him with, “prazer em conhece-lo, formoso menino,” and i think that’s beautiful. 

Si te vas, yo también me voy, si me das yo también te doy, mi amor

Another Victuuri drawing, who’s surprised? I just really wanted to draw kisses…and i needed practice anyway;;; 

In my head this would be from the original concept AU i made the comic about a while ago?? ((which i’ll talk more about soon i promise lmao;; )) but really let’s face it, it’s just an excuse to draw these beautiful people kissing each other. 

(I have been listening to a lot of Spanish music lately, it just makes me feel nice inside lmao (translation in tags if you don’t want to look it up..))

anonymous asked:

I saw your post about the gnomeo and Juliet thing and I gotta ask since the curiosity is killing me I recently watched it just cuz it was on tv translated into Spanish and I wanted to know if that's where you watched it 😂 the idea of someone watching what I was and thinking KLANCE is hilarious to me sorry 😂

LOL I watched it on gomovies.to!!!!

Best cinematic masterpiece of all time

Forever

The echo of desperate footsteps scrabbling backwards – fleeing- was easy enough to follow, as was the trail of blood, thicker over distance. A thud sounded, then silence, but for rapid, disordered breathing. Reaper scoffed to himself, then ghosted around the corner into the small, abandoned safe house, toward the body huddling at the far end of the room.

He was impassive behind the mask, watching your rage twisted face where you lay injured, weapon pointed at him with a shaking arm as he approached. It wasn’t any use; he knew you were out of ammo, and from the amount of blood pooled on the ground, it wouldn’t be much longer. He didn’t even bother drawing his weapon, and simply stepped closer to you, heavy footsteps echoing in the empty room. Your eyes narrowed as you subtly pushed yourself closer to the wall you had collapsed against.

“Come to finish the job?” you ground out, and spat out a mouthful of blood at his feet.

Keep reading

anonymous asked:

What do you mean "figuring out your name"? Do you have a secret name or something?

“We speak laguages you understand because there’s no way to directly translate the language of demons. Its like…Allspeak. My name is different in my own tongue. The names you have for me are just a direct translation. Like….Gato and Cat, if that makes sense? My name sounds different in my laguage, and a good 90 percent of humans can’t pronounce ANYTHING from our laguage. They dont possess the ability to make those noises and sounds for the words. Something kinda close was latin, but even then it’s similar to hearing Spanish and French. Some words with the same meaning sound similar enough to maybe get an idea about what is being said but ultimately, thats a mere fraction and what is said in my laguage can mean something entirly different. Its all linguistics and language.”

listen. u think ur hw is weird? im translating the resurrection of lazarus from a language no one’s used for 1500 years into english 

don’t feed the beast

painapple505: THEY ACTUALLY DREW THIS
dadvans: UGH WHAT DO U THINK THEY ARE WATCHING
dadvans: I BET ITS MURDER SHE WROTE
dadvans: I BET ITS A TELENOVELLA AND GRUNKLE STAN SPENT SIX YEARS LIVING ON THE OTHER SIDE OF THE BORDER RUNNING GUNS FOR A CARTEL AND THATS HOW HE MET RICK, BUT RICK NEVER BOTHERED TO LEARN SPANISH, SO IT’S LIKE OLD TIMES AGAIN, GRUNKLE STAN LEANING OVER TO TRANSLATE WHAT’S HAPPENING ON TV INTO RICK’S EAR (RICK MOSTLY MAKES UP THE DIALOGUE BACK THOUGH, AND IT’S EVEN BETTER)

(aka @painapple505 is an actual monster and now i’m in stanchez hell)

Word from the Spanish fans

haturok submitted:

Yep, i did this previously to another author of a comic and they were  happy to see it, so it’s time for you guys. This is where I will translate some words from the spanish fans for you to read and know what they really think.

Page 7

Thanks for translating it (thats for me), the comic is awesome, i do like Frisk eyes.(Fuyu-Blooming)

I like it.(Smile-solo-smile)

Page 8

I love this comic. (natt-sans-love)

Page 10

Yei!! new page! :D. I’m proud of our little Frisk :D. (Fuyu-Blooming)

Page 12

Poor Frisk we -b-. (Fuyu-Blooming)

Page 14

Wow, poor Frisk. (Fuyu-Blooming)

Page 18

Aw, Frisk is so happy. (mistick-master)

Page 22

Gasp DDD: ?!?!?!. (mistick-master)

And those where the words that are on the pages, but there is more, some words from another part where i posted the info, so more people could see it.

It seems interesting, later I will read the comic. (Daniela)

I’m sorry if I sound cruel but… Chara is the worst caretaker of the world. (Fran simon)

I LOVE IT!! sowasfioqewr (Dunno what happened… i gues they have problems?) I have so much shipps on my mind!. (Amghe)

Stupid suspence!!!. (Mafer)

This Frisk are frustrated. (Nozomi_Chan)

Poor Frisk, always died (Lazary)

Those where until the page 14.

And these are until page 19.

I love it!. (Amghe)

How I love this AU. (Zecdenr)

And those where all the fans that give their opinion of this comic, enjoy the special service of Traducciones-Haturok :).

anonymous asked:

Alex has been wearing her headphones lately. Alex hates headphones. She notices them at night before bed, when Alex is doing paperwork, when Alex says she's going for a run. She sees Alex's mouth moving, her furrowed eyebrows, the notebook she started carrying around. "Babe what's up? New case, alien?" "Uh-oh thats...well last time we visited your abuelita you translated, and so I've just been watching some shows in spanish because I wanted to be able to talk to her the next time we visit."

THIS LITERALLY MADE ME CRY I LOVE THIS SO MUCH

anonymous asked:

For the one where Dan learns to say "kiss me" in spanish, it is "No Hablo Espanol". I literally googled "phanfiction spanish high school" and it came up as in your library. But I just read it, and that's the one they are referring to.

No Hablo Español - Phil and Dan are in Spanish class, and Dan asks him to translate something that isn’t in the book. Phil finally learns the meaning of his words when they’re home, and it takes him by surprise. But what will the ebony-haired boy do about it?

silly me I saw this before! I don’t know why I didn’t link it?

~ Tori

I’M SO FUCKING EMOTIONAL RIGHT NOW I’M NOT EVEN JOKING THIS EPISODE WAS TOO MUCH AND YOU KNOW ONE OF THE BEST PARTS? THE MOTHERFUCKING SPANISH TRANSLATION. In spanish we have two ways to say “I love you”: “Te quiero” and “Te amo”, the last one is more powerful, in a relationship level is like a deep love. You use “amas” when someone is so important to you that you can’t live without them, is important, is other level of love. The translator used this word when they translated what Lailah said. They could have used : “¿Lo quieres?”, BUT NO, they used “¿Lo amas?” AND BELIEVE ME, THAT’S BEAUTIFUL.

anonymous asked:

do you really think people can possibly learn 5 languages and more and master them enough to talk with people all over the world and actually not have the worst misunderstandings...? English is the language that seem easy enough for a lot of people to learn. I'm glad it let me cross language barrier and get to talk to a lot of people. I don't get your point. Google translate is horrible and all your followers can't suddenly learn Spanish... this makes no sense

what point? what are you even talking about. The only thing i did was write in spanish, my native language, and someone got annoyed bc they can’t understand me (uh). I have never said to anyone “STOP WRITING IN [insert language i dont know] BC I CANT UNDERSTAND YOU!!!!!!!11!!!!1” bc thats childish

jesus calm down

matrixjongup  asked:

I'm a little upset because I see people enjoying new episodes of shingeki no Kyojin, and in my country we have no such luck, as the sleeves are not translated into the language we speak (Spanish), and of course, the second season anime premiered in the spring of next year (that's what the ppl say). Any advice to overcome this? Greetings from Spain!! ^^

I’m sorry, I don’t think I understand what you mean.