tang yi


Applications of Traditional Chinese Martial Arts. The video’s description state that the applications in the video are from Tang Lang Quan (Praying Mantis), Tong Bei Quan, and Taiji Quan mostly, but also from Chang Quan (Long Fist), BaGua, Xing Yi and Shuai Jiao. 

Video here

三寸天堂 Three Inches of Heaven
严艺丹 Yan Yi Dan
三寸天堂 Three Inches of Heaven

I stopped searching for the heaven we promised each other That heaven is the place where I once loved you (x)


After almost two years of preparations, it is exciting to see a show of 60 works surveying 15 years of my practice coming together before being installed this week. Endi Poskovic: Wú 无 (“Without”) opens this Friday, June 16 at Yu Xiang Art Center. Especially grateful to graduate students Chen Jiadi, Zhang Hui Ling, Zhang Xin Ye, Tang Yi Zhao, and Tan Wei for framing the works and colleagues Liu Jing, Tang Jian Feng, Yi Xin Ling, and Luo Xiangke for their support and the organization of this project.


HARABAS from Philippines by Yi-Chuan Tang


The Advisors Alliance 《军师联盟》 2017

Directed by - Zhang New
Screenwriter - Chang Jiang Zheng Wanlong studio

Zhang Jun Ning 张钧甯
Wu Xiubo 吴秀波
Liu Tao 刘涛
Li Chen 李晨
yúhéwěi 于和伟
Tang Xin Yi 唐艺昕
Di Tiān Lín 翟天临


Zhang Ziyi 章子怡
Zhao Wei 赵薇
Lin Yun 林允
Zhou Dong Yu 周冬雨
Zhang Yuqi 张雨绮
chūn xià 春夏
Chrissie 周秀娜
Janice 文咏珊
Tang Yi 汤怡
Fāng Hàowén 方皓玟

The List of SFD Historical Info

The origin of “Six flying dragons”

Six Flying Dragons Timeline

Kings of Goryeo in pre-SFD

  • Wang Geon, the founder of Goryeo Dynasty 고려 태조 왕건 高麗太祖 王建 (877~943 / reign : 918~943)
  • The age of Warriors 무신정권 武臣政權 (1170~1270)
  • The Mongol invasions of Korea 여몽 전쟁 (1231~1259)
  • King Gongmin 공민왕 恭愍王 (1330~1374 / reign : 1351~1374)

Episode 01

  • General Yi Seong-Gye’s family history
  • Jo So-Saeng is not his sworn brother
  • The political situation in 1375

Episode 02

  • Jung Do-Jeon’s song “Mu-Yi-Yi-Ya (무이이야 無以異也)” Lyrics
  • The Work of Mencius 맹자
  • Jung Do-Jeon’s exile (1375)

Episode 03

  • King Gongmin and Princess Noguk 공민왕과 노국공주
  • Mencius’ view on politics 맹자의 정치론

Episode 04

  • Hong In-Bang’s “War sale”

Six answers from the SFD production team (up to ep. 4)

  • Are they real historical figures?
  • What is ’Zantgar’?
  • Piglets breast-fed by human milk, Is it real?
  • The meaning of the farce prepared by Yi In-Gyeom
  • Jung Do-Jeon’s song
  • Hong Ryun vs. Gil Tae-Mi

Episode 07

  • The Border Stabilization Plan 안변책 安邊策 (August 1383)
  • Ancient Asian Horoscope

Episode 09

  • Goryeo‘s two meanings
  • General Choi Young’s accusation against Hong In-Bang’s servant (1388)

Episode 10

  • Sima Wi & Zhuge Liang 사마의 & 제갈량
  • Haedong Gapjok 해동갑족 海東甲族 #1
  • The tragedy of 4 war heroes in the Red Turban invasion 홍건적의 난 (January 1362)
  • The rebellion of Heungwangsa temple 흥왕사의 변 (March 1363)

Episode 11

  • The Invasion of Hobaldo 호발도(胡拔都)의 침공 (1383)

Episode 12

  • Yi Seong-Gye’s siege 이성계와 농성전(籠城戰)
  • Nam Eun 남은 南誾 (1354~1398)

Episode 13~14

  • Bang-Won’s north Korean dialect
  • Commoners’ names - Boon-Yi and Tang-Sae
  • Lady Min / Queen Wongyung 원경왕후 민씨 元敬王后 閔氏 (1365~1420)
  • Haedong Gapjok 해동갑족 海東甲族 #2
  • Yi clan’s status
  • The courtesy in aristocratic marriage / Saju (사주, 四柱)

Episode 15~16

  • Aristocratic names : Tang-Sae 땅새 vs. Yi Bang-Ji 이방지
  • Yi Ji-Ran 이지란 李之蘭 (1331~1402)
  • Jo Ban’s rebellion 조반의 난 (January 1388)
  • The similarity between Hong In-Bang and Yi Bang-Won
  • Gunpowder in Korea / Choi Mu-Seon 최무선 崔茂宣 (1325~1395)
  • Dynastic revolution 역성혁명 易姓革命
  • Mongol invasions of Korea 여몽 전쟁 (1231~1259)

Episode 17~18

  • Dodang Triumvirate - Yi In-Gyeom, Gil Tae-Mi, Hong In-Bang, Baek Yoon
  • The various names referring to Korea  
  • Mokja will get the new nation : 목자득국 木子得國
  • Gil Tae-Mi and the Rebellion of Heungwangsa temple 흥왕사의 변 (1363)
  • Jo Min-Soo 조민수 曺敏修 (?~1390) with Yi In-Gyeom
  • Mencius and Human nature 맹자의 성선설
  • Jung Do-Jeon’s check and balance system : Samsa 삼사 三司

Episode 19

  • King U of Goryeo 우왕 禑王 (1365-1389)
  • The conquest of the Liaodong peninsula 요동 정벌 (April 1388)
  • Lady Gang / Queen Shindeok 신덕왕후 강씨 神德王后 康氏 (?~1396)
  • Rhino’s horn and composite bow 무소의 뿔

Episode 20

  • Choi Young 최영 崔瑩 (1316~1388)
  • Tai Gong Wang 태공망 太公望 (11th century BC), the angler
  • The meaning of “Nation (국가, 國家)” in Confucian ideology

Episode 20 Fact Check

  • “A white horse vs. a black horse” part is a fiction.
  • Bang-Won and Bang-Ji were not drafted. Why?
  • Did Choi Young really take Yi Seong-Gye’s family hostage?
  • How accurate are the descriptions of Wihwa island retreat in ep. 20?
  • Why couldn’t Choi Young stop Yi Seong-Gye’s military coup?

Episode 21~22

  • Yi Seong-Gye’s character in the real history
  • Was his coup accidental? or premeditated?
  • The Seige of Gaegyung 개경 공방전 (June, 1388)
  • Yi Bang-Won’s whereabout during the battle
  • General Jo Min-Soo’s choice
  • A children’s song to frame Yi Seong-Gye : 십팔자위왕(十八子爲王)
  • Ha Ryun 하륜 河崙 (1347~1416)

“Ha Ryun” in the history

Episode 23~24

  • The Red Banquet, is it true?
  • Ha Ryun : A Face Reader (physiognomist, 관상가, 觀相家)
  • Yi Sook-Beon 이숙번 李叔蕃 (1373~1440)
  • The Land Reforms #1
  • Jung Do-Jeon’s idea : 계민수전(計民授田)
  • Yi Saek’s idea : 일전일주제(一田一主制)
  • Jo Joon’s idea : 과전법 (科田法)

Goryeo’s Land System

Episode 25~26

  • The bloody banquet at Dohwa mansion 피의 도화전
  • Jo Min-Soo 조민수 曺敏修 (?~1390)
  • The social status of palace maid (궁녀, 宮女)
  • Nameless (무명 無名), the secret organization / Buddhism
  • Poeun Jung Mong-Joo 포은 정몽주 圃隱 鄭夢周 (1337~1392)

Episode 27

  • King Gongyang 공양왕 恭讓王 (1345~1394 / Reign : 1389~1392)
  • Traitor Kim Yong 김용 金鏞 (?~1363) / Joseon-era interpretation
  • How to appoint the government officials : Goryeo vs. Joseon

Episode 28

  • Kim Jeo’s rebellion 김저의 난 (November, 1389)

Episode 29~30

  • Cheok Sa-Gwang 척사광
  • Cheok Joon-Gyeong 척준경 拓俊京 (?∼1144) - Cheok Sa-Gwang’s ancestor
  • Pye-Ga-Ip-Jin 폐가입진 廢假立眞 "Depose the fake and enthrone the authentic”
  • Gyu-Mok-Hwa-Sa 규목화사 圭木花死 “The flower called "Gye” will die.“
  • Maeng-Do-Chil-Yak 맹도칠약 猛圖漆撂 A meaningless phrase
  • Their dreams at the banquet / Yi Ji-Ran, Jo Young-Gyu, Jung Do-Jeon, Yi Bang-Woo
  • Classic of Changes / Book of Changes / Joo-Yeok (주역 周易)
  • Jumping techniques : Chool-sang-sool (출상술 出上術) vs. Chool-ha-sool (출하술 出下術)
  • Tree with Deep Roots reference “If a king is a flower, its root is a minister.”

Episode 31~32

  • Topknot 상투
  • “Never call my name.” / Pen names / Sambong (삼봉 三峯)
  • Jung Do-Jeon’s Constitutional Monarchy 재상총재제 宰相總裁制
  • Gyeongdeokgung Palace 경덕궁 敬德宮 - Bang-Won’s new residence
  • Yacha 야차 夜叉 - Moo-Hyul’s new nickname
  • The Land Reforms #2
  • The history of Nameless / Bidam and Yeomjong in Queen Seondeok

Starting with Bidam? “Nameless” in SFD Universe

Episode 33~34

  • The Expulsion of Buddhism 척불론 斥佛論
    - Bulssi Japbyeon (불씨잡변 佛氏雜辨 ‘Buddha’s Nonsense’ )
  • Jung Do-Jeon’s Family Tree
  • The impeachment of Jung Do-Jeon (September, 1391)
  • Goryeo‘s Slave System / King Taejong’s slave law (종부법, 從父法)
  • Yi Seong-Gye’s injury (March~April, 1392)

King Taejong (Yi Bang-Won) and Buddhism

Episode 35~36

  • Jo Mal-Saeng 조말생 趙末生 (1370~1447)
  • Jung Mong-Joo 정몽주 鄭夢周 (1338~1392)
  • The Murder on Seonjuk Bridge (April, 1392)
  • Ep. 36 Fact Check

Yi Bang-Won’s poem vs. Jung Mong-Joo’s poem

  • Yi Bang-Won’s Hayeoga 하여가 何如歌 (What if song)
  • Jung Mong-Joo’s Dansimga 단심가 丹心歌 (single-hearted devotion song)

Episode 37~38

  • The establishment of Joseon 조선 개국 (July 17, 1392)
  • Dumoon-dong village 두문동 杜門洞
  • Hwang Hee 황희 黃喜 (1363~1452)
  • The Crown prince issue / Joseon’s royal family (August, 1392)

Ep. 37~38  Q & A

  • Who is the Queen Dowager (Lady Ahn)? Why they petitioned to her?
  • Why do the princes get other names instead of their real names?
  • Why didn’t Yi Seong-Gye pass the throne to Yi Bang-Won?
  • King Taejong’s abdication
  • What is the Hwado Gaekbang?
  • Who is Cheon-Ji-Bi (천지비 天地否)?
  • King Taejo’s daughters
  • King Taejo’s sons - Yi Bang Ui, Yi Bang Gan

Episode 39~40

  • The list of founding contributors 개국공신 開國功臣
  • The relationships between King Taejo and Jung Do-Jeon
  • The secret treaty with Jurchens 여진족 女眞族
  • Banchon village 반촌 泮村
  • Boon-Yi‘s future in Tree with Deep Roots?
  • Bang-Won in the next episode? / Yongle Emperor 영락제 永樂帝

Episode 41~42

  • The Annals of the Joseon Dynasty 조선왕조실록 朝鮮王朝實錄
  • The Massacre of Wang Clan 왕씨 학살 (April, 1394)
  • The diplomatic tension between Joseon and Ming China (1394)
  • Yi Bang-Won was sent to Ming China (June, 1394)
  • Yi Bang-Won’s meeting with Zhu Di
  • Zhu Di, aka Youngle Emperor 영락제 永樂帝 (reign 1402~1424)

Episode 43~44

  • Was Yi Bang-Won mistaken as the Crown Prince in Ming China?
  • Jo Young-Gyu (조영규 趙英珪 ?~1395)
  • Gwon Geun (권근 權近, 1352~1409)
  • Jung Do-Gwang (정도광) & Maeng-Soon (맹순)
  • Jung Do-Jeon’s Military Reforms 사병혁파 私兵革罷 (1396)
  • Why did the Ming Emperor get angry? / 표전문 사건 表箋文事件 (1395~1397)
  • Jung Do-Jeon’s Liaodong expedition 요동정벌
  • Jo Joon (조준 趙浚, 1346∼1405)
  • Weapons in Banchon?
  • How many children does Bang-Won have by this point in time?

SFD Civil War match-up

Episode 45~46

  • King Gongmin, and Sambong’s Constitutional Monarchy
  • Jo Young-Gyu’s death
  • The First Strife of Princes (August 26, 1398) - Part. 1
  • The Participants in the First Strife of Princes - Princes
  • The Participants in the First Strife of Princes - Lieges
    - Ha Ryun, Yi Sook-Beon, Min Brothers, Yi Geo-Yi, Yi Cheon-Woo, Park Po, Jo Mal-Saeng
  • Woo Hak-Joo 우학주 (禹學朱)
  • Minbon (민본 民本 “The people are the roots of the nation”)
  • Other Tree with Deep Roots (TWDR) references
    - Yeon-Hee = Sambong’s woman?
    - How did Jung Gi-Joon get to know Yi Bang-Ji?
    - Why did Milbon (Hidden roots) turn nasty?

Episode 47~48

  • The First Strife of Princes - Part 2. History distortion
  • Jung Do-Jeon’s death (August 26, 1398)
  • Jung Do-Jeon 삼봉 정도전 三峰 鄭道傳 (1342~1398)
  • King Jeongjong 정종 定宗 (1357~1419 / reign : 1398~1400)
  • The First Strife of Princes - Part 3. Victims

          - Crown Prince Yi Bang-Seok 이방석 李芳碩 (1382~1398)
          - Yi Bang-Beon 이방번 李芳蕃 (1381~1398)
          - Yi Je 이제 李濟 (1365~1398)
          - Nam Eun 남은 南誾 (1354-1398)

Episode 49~50

  • Baek Dal-Won 백달원 白達元 (?~?)
  • The Second Strife of Princes  (January, 1400)
  • The collapse of Min Clan and Queen Wongyeong (원경왕후 元敬王后, 1365~1420)
  • King Sejong the Great 세종대왕 世宗大王 (1397~1450)
  • Jung Do-Jeon’s grave
  • Tsushima Expedition 대마도 정벌 對馬島征伐 (1419)



Xin Zhan (心・战) ~Red Cliff~ War of the Heart
阿兰 Alan
Xin Zhan (心・战) ~Red Cliff~ War of the Heart

Xin Zhan (心・战) ~Red Cliff~

War of the Heart

fan tian fu di xie shou lang zhu lang
Earth shattering hand holding waves after waves
qian bei bu zui zhi zui yue guang
Drunk not by a thousand cups but by the moonlight
hui xin yi xiao bu bi jiang
A knowing smile needs no elaboration
dui kan yi qie dou xue liang
Everything seen is dazzling

✶ 赤手空拳心机里攻防
chi shou kong quan xin ji li gong fang
Empty handed scheming to attack
tie bei tong qiang ye gan peng zhuang
Daring even to knock down metal and copper walls
今生不枉这一趟 烈火 烧出凤凰
jin sheng bu wang zhe yi tang lie huo shao chu feng huang
Would be worthwhile in this life for a phoenix to emerge from the flames

把累风干 这一仗 心的战场
ba lei feng gan zhe yi zhang xin de zhan chang
Tired winds dry this battle of the heart
赢得漂亮 一起上 输也坦荡
ying de piao liang yi qi shang shu ye tan dang
Together embarking on a beautiful victory or an unselfish loss
谁怕也长 狂啸当歌 相知 最难忘
shei pa ye chang kuang xiao dang ge xiang zhi zui nan wang
Who is afraid still grows, wild roars like music, to know each other is hardest to forget
滚滚长江 滚烫 依旧在胸膛
gun gun chang jiang gun tang yi jiu zai xiong tang
Rolling rivers, hot still kept close to the chest
狂啸当歌 何妨 惊涛裂岸 不枉
kuang xiao dang ge he fang jing tao lie an bu wang
Wild roars as music, why not shock waves and split shores, it’d be worthwhile

tuo koucheng ju yi duan qing qie chang
Drag words into sentences; short meaning but long tales
qianbei bu zui zhi zui yue guang
Drunk not by a thousand cups but by the moonlight
hui xin yi xiao bu bi jiang
A knowing smile needs no elaboration
对看 一些都雪亮
dui kan yi qie dou xue liang
Most things seen are dazzling

心理交战 这一仗 心的战场
xin li jiao zhan zhe yi zhang xin de zhan chang
Psychological war; this is a battle of the heart
以战止战 一起上 痛快一场
yi chang zhi zhan yi qi shang tong kuai yi chang
To embark on a fight to the end; an enjoyable battle
谁怕夜长 狂啸当歌 相知 最难忘
shei pa ye chang kuang xiao dang ge xiang zhi zui nan wang
Who is afraid of long nights, wild roars like music, to know each other is hardest to forget
滚滚长江 滚烫 依旧在胸膛
gun gun chang jiang gun tang yi jiu zai xiong tang
Rolling rivers, hot still kept close to the chest
狂啸当歌 何妨 惊涛裂岸 不枉
kuang xiao dang ge he fang jing tao lie an bu wang
Wild roars as music, why not shock waves and split shores, it’d be worthwhile

这一刻 在何方 这一杯 我先干
zhe yi ke zai he fang zhe yi bei wo xian gan
In this moment anywhere; I’ll toast this first glass
为你受过伤 是我的勋章
wei ni shou guo shang shi wo de xun zhang
To suffer for you is my honour
多少的悲欢 都尽付笑谈
duo shao de bei huan dou jin fu xiao tan
No matter how much joys and sorrows we’ll make light of it
今夜这月光 先喝光
jin ye zhe yue guang xian he guang
Tonight under the moonlight; let’s drink to it.


Thấy cái chat.goctamhon.org hay hay, mình cũng mon men đi thử.

Tuy toàn mấy bạn trẻ thiếu hơi gái vào tán tỉnh nhau, nhưng thỉnh thoảng cũng gặp người hợp cạ, các bạn ấy có nhiều tài lẻ (nấu ăn, hát, khéo tay, vẽ đẹp,…) đến nỗi mình hốt hoảng nhận ra rằng, ngoài nói lắm, mình chẳng có tài cán gì. Rồi thì cứ đồng chí nào hỏi “boi o gơn” hay “tên tuổi địa chỉ” là cho ra đảo hết (trên đấy dương thịnh âm suy, bảo trai thì chửi mình như ***, báo gái thì ngọt sớt một em ơi hai em hỡi).

Mình hỏi có ai dùng Tumblr không mà chúng nó cứ bảo Tumblr là cái gì :<

Kể ra cũng có lắm chuyện buồn cười (của mình và bạn mình gặp được), ví dụ như: 

Người lạ: program làm_quen; 
uses crt; 
var tên; n:integer; 
write(‘cho biết tên’); 
write('nhập tên [’,i,’]=’); 
if('bạn là nữ’) do('làm quen’) then('exit’); 

Bạn đã đóng cuộc hội thoại


Người lạ: Bạn tên là gì?

Bạn: Bạch Y cô nương. Còn ngươi?

Người lạ: Cương Dương công tử. 

Bạn đã đóng cuộc hội thoại


Bạn: Chào m.

Người lạ: Thần thiếp là Yang Yi đây.

Bạn: Ôi, ta tìm nàng bao lâu. Sao nàng lại lạc đến chốn xô bồ này.

Người lạ: Xem ra chàng không nhớ ta là ai.

Bạn: Sao nàng hiểu ta quá vậy. Tháng trước ta đang so tài cưỡi ngựa bắn cung thì bị ám sát nên bị mất trí nhớ tạm thời, quên hết tất cả những người đã từng là quan trọng với ta.

Người lạ đã rời khỏi cuộc hội thoại


Người lạ: Ta là Cô Cô đây, Quá Nhi con ở đâu.

Bạn: Tao là Thần Điêu đây, vừa nãy bay không cẩn thận, nghiêng người một cái Quá Nhi của m rớt mất rồi.

Bạn đã đóng cuộc hội thoại


Người lạ: Khoẻ không?

Bạn: Không khoẻ.

Người lạ: Ừ khi nào chết tao mua trái cây cho.

Bạn đã đóng cuộc hội thoại


Người lạ: Để anh một mình nhé em em cứ đi đi

Bạn: Em đi anh đừng khóc nhé

Người lạ: Vì anh đã chọn về mình thế thôi.

Bạn đã đóng cuộc hội thoại


Bạn: Yêu quái, hiện nguyên hình.

Người lạ: Biến hình.

Bạn đã đóng cuộc hội thoại


Người lạ: Bần tăng tiện đường đi ngang qua đây, thí chủ có thể cho bần tăng xin tý cơm nguội được không.

Bạn: Ok, cơm tối qua nhà tao ăn để phần cho chó nhiều lắm.

Người lạ đã thoát khỏi cuộc hội thoại.


Bạn: Chào, kể chuyện tao nghe đi mày.

Người lạ: Hôm qua, tao nằm mơ tao thành Wolverine. Thế là sáng dậy tao nắm chặt tay lại, cứ tưởng cái móng nó mọc ra, ai ngờ… Cuối cùng, quá thất vọng về loài người nên tao đi ngủ.

Bạn: Đừng buồn, tại mày nhầm ngày thôi. Hôm qua là 19 mà, phải đợi 15 trăng tròn chứ.

Người lạ: Mày có gì liên quan đến cái ác không? Kể đi để tao đi tiêu diệt.

Bạn: Không có mày ạ, vì tao đã diệt hết rồi. Ở đâu có tao, ở đó có công lý.

Người lạ: Khu tao sống tội phạm mạnh lắm, toàn đâm chém với bắn súng. Trong khi đó tao chỉ có kinh nghiệm giao đấu tay không nên tao không thể trở thành anh hùng. Với lại cái móng không chịu mọc!

 Bạn: Vũ khí của tao là Ỷ Thiên Đồ Long đao. Đao pháp tao luyện hơn 20 năm, cũng khá nhuần nhuyễn rồi.

Người lạ: Thế mày đã đến 20 tuổi chưa?

 Bạn: Hỏi thừa. tất nhiên là chưa.

Người lạ: Thế mà đã luyện được hẳn 20 năm.

Bạn: Ừ, có mấy năm của kiếp trước. Gấu đòi tao biểu diễn nuốt kiếm cho nó xem. Thế nên tao đã thử. Và không thành công.

Bạn: My name is Mr Hùng, a.k.a Anh Hùng 

Người lạ: Tao tên là Dương, còn gọi là Việt Dương Lật. (Đầu tiên cứ tưởng nó bịa, ai ngờ tên là Việt Dương thật :)) )