tabuns

oh yeah before i go (to…bed…)

warren has his vita as usual and he’s looking at my tumblr at the bar

and he sees the ‘top 5 OTPs’ ask i got and he’s confused about my syntax?

in that i was all 'i…g…uess….’ and he’s like 'shouldn’t it just be i…guess’

i tried to explain that i’m typing it like how i’d say it in reality and that some tumblr kids just fucking do that but he still didn’t really get it

this is the same guy who nitpicks p4(g) dialogue all 'it says “it promises to be a fun afternoon” but i wonder if it really was’

i’m pretty sure it fucking was

warren’s stupid he doesn’t want to see the hobbit

ok im gonna lie…down…for a while

Komorebi Diamond - Otoya Ittoki(Lyrics/Letra)

(CV. Terashima Takuma)

Romaji:

itsudatte futo me wo tsumureba
kimi to no uta ga ichibyou mo hanareru koto naku
kokoro ni ai wo kureru

ah nanteyuu kasa shiawase wo tsumiageteku to
naze daro? konnani fuan de?
gyaku ni chotto kowaku nacchatte
ai ni yuku? de mo kyou wa
gutto Miss You

komorebi DAIYAMONDO
taiyou to gairoju no DYUETTO
mabushiku mo oosuginai hikari de
kimi wo tsutsumitai

kyou wa nani wo shiteru no kana?
negawakuwa egao de arimasu you ni

kaze ga fuku machi no kousaten
kimi to no MEMORII
kataomoi amazuppai kioku
korekara no ai no tame ni

ah kitto tabun ne kimi yori mo ore no hou ga sa
daisuki na kimochi wa ue da yo
demo nankasa chotto kuyashiijan
semete hora otonabutte
zutto Love You

yuugure daiyamondo
taiyou to kumo no serenade
kagayaki wo futto mamoreru you ni
tonari ni itai!

“kokoro kara kimi ga suki” to
mata HĀPPI ni nareta yume de aou…

komorebi DAIYAMONDO
taiyou to gairoju no dyuetto
mabushiku mo oosuginai hikari de
kimi wo tsutsumitai!

koisuru mo aisuru no mo
saisho de saigo no kimi he issho ni narou…



***

Português:



Toda vez que fecho meus olhos
Nossa música, sem hesitar por um segundo,
Enche meu coração de amor

Ah, como posso dizer? A felicidade se acumula
Mas por que? Por que eu me sinto incerto?
Por um lado é um pouco assustador
Posso ir te encontrar? Porque hoje,
Eu realmente sinto sua falta

Diamante de luz,***
Um dueto de sol e árvores pela estrada
Não é muita luz, mas é deslumbrante
Eu quero te abraçar!

O que deveríamos fazer hoje?
O que eu desejo é te fazer sorrir

O vento sopra, através das brechas da cidade,
Nossas memórias
Aquelas memórias agridoces de amor platônico…
De agora em diante, tudo é pelo bem de nosso amor

Ah, é certamente provável que, vindos de mim
Esses sentimentos de amor sejam superiores
Mas isso não é, de certa forma, frustrante?
Ao menos agora que sou um adulto, sei que
Eu sempre te amarei

Diamante do crepúsculo,
Uma serenata de sol e nuvens
O resplendor parece querer nos proteger
Eu quero ficar ao seu lado!

“Eu te amo, do fundo do meu coração”
Eu desejo lhe encontrar em outro sonho feliz…

Diamante de luz,
Um dueto de sol e árvores pela estrada
Não é muita luz, mas é deslumbrante
Eu quero te abraçar!

Eu me apaixonei por você
Do início ao fim, vamos ficar juntos…

***
**
*

~Notas Finais:

Keep reading

anneemay replied to your post “Done reading Naruto Gaiden”

‘reeked of uncertainty’ what did you mean by that lol

The sentence structure used.

Sakura kept using ‘~to omou’ (I think).

Think of it this way: Sakura should know everything there is to know about her husband, Sasuke, but for her to be unable to give a sure answer to Sarada’s question (“Has Papa always worn glasses?”).

Sakura’s answer: “I don’t think he does… probably.”

Sakura said ‘tabun’, which reeked of uncertainty, and immediately, Sarada got really angry, and started questioning if Mama is really Papa’s wife.

… I know, I know. It’s so nitpicky of me, but that’s how I interpreted it. 8D;;;