There are three prayers that are not rejected: the prayer of a father for his child, the prayer of the fasting person and the prayer of the traveller.” Narrated by al-Bayhaqi; see Saheeh al-Jaami’, 2032; al-Saheehah, 1797.
Okay, having written this sentence I feel ready to buy a little Schrebergarten just outside of town. “Youth slang”, for Heaven’s sake. BUT what can you do - It’s two a.m. here in Brazil, I’ve downed three pots of coffee, HERE WE GO!!
Before we dip into all the expressions with connotation, usage and English equivalent, let me just say that there are times and environments where using informal language is out of place (duh), for example if you were to do a job interview in German or apply to a uni (double-duh). I doubt your employer will be thrilled if you hit him with an “Ach nee”, however obvious his “So, I see here you have applied for a place at __” might be. Also if you’re with the elderly and still kind of unsure in your German, it’s better to stick with what you already know - some of these expressions can come off rather stand-offish and rude, especially when talking to people older than you. (I’ve marked which ones you should be cautious with and which ones are safe to go). Around people your age however, man, go nuts. They’ll be amazed and will probably end up teaching you more.
Let’s suppose you’re in kind of a bad state today and one of your friends is being Captian Obvious yet again, this is a great way to show annoyance, disgruntlement and generally give off those ‘sk8ter & 2 cool for u’ vibe. Always meant sarcastic if emphasis is on the “ach”, if the “nee” is long, whiny and dragged out however, sometimes the person is genuinely upset. Using this your are not only calling a person out for being obvious or unobservant but also being really pissed about it. In 70% of all cases a rude thing to say.
English Equivalents: Duh!, Well, duh!
“Läuft bei dir!”/loyft by deer/ statement, exclamation, inf. (lit.: [It’s] going well for you!)
Acknowledging that everything is going well in the other person’s life. Often accompanied by a little nod and/or raised eyebrows. It’s a shortened version of “Es läuft bei dir”, “es” referring to life/the omnipotent force that keeps us all alive and breathing. “Laufen” in this context is used like “working out, functioning”. Really just a Chill
way to say “That’s awesome!” or “I’m happy for you!” without showing excessive feelings and thus losing your Cool
. The high society of Germany’s youth reach maximum detachedness but dropping the tedious rest and just go “Läuft!”. Another tip - don’t raise your voice too much, it’s not a chirping “Wow, that’s great!” - try to go for the feel of an impressed, but still calm “Dude, respect”. Bob your head a lil bit.
English equivalents: Good for you!
“Alter!”/ahl-tah/ exclamation, inf. (lit.: Old guy! Oldie!)
That word - the allzweck word, I’d call it. Used with the same frequency Californians use “dude” for animate as well as inanimate objects. In roughly 80% of the cases at the beginning of the sentence, followed by a small phrase to clarify your feelings. You use it when you’re happy and you say “Alter, wie cool ist das denn!”, when you’re shocked “Alter, wie krass!” - as a stand-alone it serves mainly to express complaint/annoyance “Oaaaaah, Alter…” or spechlessness. In that case you just go “Alter-” and shake your head a little; the other person who is expecting you to complete the sentence you just started will understand that right now, you’re in a state of complete shock. Originally “Alter Schwede!” (eng.: Old Swedish guy! Old Swede!) Why, you ask? I do not know. Nobody knows. What has Sweden ever done to justify this? Apart from blessing us with 1-€ Hotdogs from IKEA and the cherished children’s books of Astrid Lindgren, nothing. It’s a mystery. Today an “Buzzfeed Unsolved”, we will investigate-
English equivalents: Dude!, Blimey!
“Krass”/crass/ verb, inf. (lit.: crass)
Another allzweck word. The original meaning, which is the same as the English word, has all but lost itself in the turn of the centuries. If you tell somebody “Das ist ‘n krasses Outfit!”, you’re complimenting rather than criticising their style/outfit of choice. Generally serves to make anything more intense - though that function has a limit. “Krass cool?” Yes. “Krass hervorragend?” Decidedly no. Used to, again, express shock, admiration, impression. The more I think about it, it’s kind of an umbrella word - if you feel strongly about something but can’t/don’t want to come over too feels-y, use krass. German Youth Language is about maintaining a certain detachedness, a certain Cool
™, it seems to me.
English equivalents: Wicked!, Nuts!
EDIT: Well, I WAS going to put a lot more words in here, but it’s been weeks since I started this (I already changed the title from ‘complete’ to ‘more or less complete’ to ‘incomplete’) and I might as well post it now in it’s incomplete version rather than letting it catch dust in my drafts forever. @ all Germans, you’re welcome to add anything to this, I’d prefer if you’d keep it in the explanatory style though. After all, this is mainly to help some poor souls out there figure out why the hell German teenagers won’t shut up about old Swedish guys. Thank you.
(Oh, and I didn’t write about any swear words because I thought that deserved it’s own thread).
help my friend said that nordics are just allies, not close friends/a family. what should i say/show to proof otherwise?
*cracks knuckles* Okay, here we go:
When they find out that Iceland feels down about his designs not being as popular as the others, they immediately try to cheer him up as well as find a solution to the problem. (Norway’s solution is not very good but he tries)
They go camping together.
They also throw Ice a surprise birthday party!
And look at all this stuff that Hima has drawn! I think they look like much more than allies :) I hope that I could be of help!