Brodsky with the help of his American friends escaped for USA in 1972 and never returned back. It seemed that he never had regrets about that - at home he was subjected to repressions and was promised for more if he would not express emigrate. Twice he was put to mental institutions, charged with social parasitism in 1964 and sentenced and sentenced for that to 5 years (though he spent only 18 month of the term due to the protests of the prominent cultural workers).
Soviet Yiddish Poet and Member of the Jewish Anti-fascist Committee Peretz Markish Uncredited and Undated Photograph
Peretz Markish, acclaimed modernist Yiddish language poet and active member of the Jewish Anti-fascist Committee was murdered by Stalin in 1952, along with 12 of his comrades on the Committee, on the infamous “Night of Murdered Poets.
With blood cries the East; with pus, the West the squares in suburbs scream atop pyres
Like scrolls of blood fires unfurl every flame a cry of alarm
A howl from the heap of greed and plunder: the body on a scale like a giblet for the butcher
Pyres of flags and flags of blood— The whip frolics on flesh and on life
Dawn, streets and cities awash in blood the greedy sword of plunder is never slaked
Somewhere chimneys shout smoke like gullets the forced lives of the big and small
Somewhere pits haggle – a mile in the earth: blood against gold and – done! It’s a deal!
All equalized. Skin sliced from bodies, its price ferried by waves on the stock exchange
The price of skin pitilessly flayed of a life in chains, of dying in need
The price of children in a mother’s womb for anxious mothers, the price of a night
Freeze on the bodies, turned towards fire nations walk bent with hands that are bound
Nations bound in chains of need prices etched and branded on skin
–Peretz Markish, The Forty-Year Old Man, sect. 13, 1919
Image: Chilean writer
and poet Pablo Neruda, after being awarded the 1971 Nobel Prize in Literature.
Back in 2014, archivists were combing through poet Pablo
Neruda’s files when they came upon some previously unpublished works. Those
writings will soon be released in English in Then Come Back: The Lost Neruda.
One of the newly discovered poems was inspired by a visit to
the Soviet Union in the early 1960s. Neruda got to meet Soviet cosmonauts and
wrote a poem about space travel. Here’s an excerpt:
It occurs to me that the light was fresh then, that an unwinking star journeyed along cutting short and linking distances their faces unused to the awesome desolation, in pure space
That night was to decide if she and I were to be lovers. Under cover of darkness no one would see, you see. I bent over her, it’s the truth, and as I did, it’s the truth, I swear it, I said like a kindly parent: “Passion’s a precipice – so won’t you please move away? Move away, please!”