som 1

Dôvody, prečo je ťažké ľúbiť ma

1.Som príliš senzitívna a plačem naozaj pre čokoľvek. Akonáhle niekto zvýši hlas, povie mi niečo, čo sa ma dotkne alebo si ma nevšíma, rozplačem sa. Slzy z mojich očí padajú pravidelne a ja to nikdy neviem zastaviť.

2.Často sa cítim nahraditeľná a preto potrebujem veľa pozornosti. Akonáhle mám pocit, že niekto je lepší než ja, je mi smutno. Nepotrebujem byť najlepšia, to vôbec nie. Len nechcem byť tou, na ktorú sa tak často zabúda.

3.Som presne ten typ osobnosti, čo tak veľa ľudí nemá rado. Príliš veľa rozprávam, príliš veľa gestikulujem, príliš veľa sa smejem. Najradšej by som vedela o všetkých všetko, v otázkach občas neodhadnem hranice.
Často sa kvôli tomu trápim, nejedenkrát ma to dohnalo k slzám. Chcela by som byť iná a zároveň milovaná presne preto, kým som.

4.Nálady mením naozaj každých päť minút. Môžeš mať so mnou nekonečný záchvat smiechu a aj tak sa ti o chvíľu rozplačem v aute. Neviem to ovládať.

5.Veľmi rýchlo sa naviažem na ľudí a potom sa ich nedokážem pustiť. Dostať sa cez zranenia mi trvá dlhú dobu a občas sa neviem odtrhnúť a ísť ďalej. Som ako psík-ak si ma raz získaš, zbavíš sa ma už len veľmi ťažko. V tom je to riziko.

anonymous asked:

what's with the use of 'som'??? It translates so differently each time. and the grammar usage of it is so strange

Hello! <3

So, unfortunately, we can’t always assume that our target language uses words the same way we do in our native language - hence why it’s often hard to make sense of the grammar when it comes to certain conjunctions and prepositions :c “Som” is probably one of the more complicated ones, since there is no English equivalent (as far as I know) that covers the exact same bases - but I’ll try to explain it to the best of my abilities! c:

———————

“Som” is often used….:

(1) As a comparative conjunction (like the English “like”,”in the same way”, “just as”, “likewise”, “as”, etc.)

(2) To initiate a relative clause (like the English “who”, “that”, “whom”)

———————

(1) As a comparative conjunction: (aka whenever you’re making a comparison) 

“Hun smilte som sola.” - “She smiled like the sun.”

“Ingenting er som det brukte å være.” - “Nothing’s like it used to be.”

“Du ser ut som Ole når du har på deg den genseren.” - “You look like Ole when you’re wearing that sweater.”

“Her lekte jeg som barn.” - “I played here as a child.”

Hun var like trett som han var.” - “She was just as tired as he was.”

——————–

(2) To initiate a relative clause: (aka whenever you’re giving some extra info about the person/thing previously mentioned (via a relative clause))

Er det der jenta som vant?” - “Is that the girl who won?” 

Jeg har en hund som bjeffer noe sykt.” - “I have a dog that barks like crazy.”

De ansatte mannen som vi intervjuet forrige uke.” - “They hired the man whom we interviewed last week.” 

——————–

I hope that made things a little bit easier for you!! <3

Bland det bästa som finns;

1. Att vakna upp mitt i natten och se dig bredvid mig.

2. Att vakna och veta att man kan gå upp när fan man vill.

3. Klockan halv två på dansgolvet när man dansar med sina bästa vänner.

4. När man sitter i bilen/tåget/flyget och vet att man är påväg.

5. När du smsar först.

Han er den der ven 

som ringer kl 1 om natten, og ikke lægger på før kl 3 , bare fordi han gerne vil hygge snakke.
og han sender dig kun en snap i ny og næ, men når han så gør, er den specielt ment til dig, og altid fucking sjov. 

Han er den der ven

som kan få dig til at grine lige efter du har grædt. 
og du er altid hjemme ved ham, så du går bare ind af døren og siger hej til hans forældre og søskende som var det din familie. 

Han er den der ven

som altid drikker alt for meget vodka, og får dig til at ende i hegnet sammen med ham. 
og han er der altid for dig.

Jeg håber du har en ven som ham,
for jeg har lige mistet min.

anytime i mention the crew of pjo probably having braces and not clean skin and being teenagers i always get a few people who are like “but theyre half god so they have to be super gorgeous and fit!!!!”

1. in som percy talked about crooked teeth and zits and being short and his insecurities in his appearance
2. leo persistently being described and unattractive (scrawny, zitty, etc)
3. piper (daughter of fucking aphrodite the goddess of beauty) had a zit so big for so long on her nose she named it

its your interpretation of course but ¯\_(ツ)_/¯

Bola som v takých fázach.

1.fáza - spoznávanie
2.fáza - namotávanie
3.fáza - myšlienka že si bez teba nedokážem predstaviť život
4.fáza - smútok a plač
5.fáza - stále mi na tebe záleží ale už mi je jedno či mi odpíšeš
6.fáza - uvedomila som si akého kokota som si pustila do života


Bola som na 5.bode keď si mi znova napísal že ma miluješ a ja som sa vrátila na bod 4. pretože ma znova ignoruješ.

Top of the Lake: China Girl "China Girl" [S02E01]

¡Oi! Spoilers, stavfel och alternativa fakta kan förekomma rakt föröver!

När Top of the Lake sändes i SVT 2013 var det för min del en stor överraskning. Främst för att tonvikten låg på drama, drama av den tunga svarta karaktären. Och jag avskyr drama i stort. Ändå fastnade jag och slukade bokstavligen varje avsnitt. Jag har inte sett om den sedan dess men minns den med värme. Och har sett fram emot den här andra säsongen.

Jag ser första avsnittet av andra säsongen med blandade känslor. Dels så känner man igen vardagssvärtan och hur människor runt om kring alla har sina brister och problem. Och det långsamma berättandet ligger lika bra här som i säsong 1. Dock så kanske man inte sugs in i den här säsongen på samma sätt. Kanske är det lite för nattsvart och de trasiga karaktärerna står som spön i backen. Det blir nästan lite för mycket, och obehagskänslan som byggs upp kommer nästan lite ur fel saker.

Man kan redan så här i första avsnittet ana hur trådarna kommer löpa ihop. Robin tycks vara på gränsen till totalt sammanbrott och hennes (bort adopterade) dotter dras långsamt in i fel kretsar. Kretsar som antagligen redan hänger ihop med Robins nya mordfall.

Flytten till Australien funkar alldeles utmärkt tycker jag, även om säsong 2 kanske inte bjuder på så mycket till exotiska miljöer (om inte bordeller räknas in i den kategorin). Jag kan dock sakna den där känslan av mysterium som infann sig från avsnitt ett i första säsongen. Här kommer mysteriumet lite i skymundan för alla karaktärer som kastas fram. Man ställer isg inte riktigt samma fråga om “vad sjutton är det som pågår?” och det är inget som säsongspremiären tjänar på.

Jag hoppas dock på att storyn mognar på sig och att man inte tappar bort sig i drama delen allt för länge sedan. Man introducerar ju trots allt en och annan intressant karaktär, Robins nye partner på jobbet t.ex.

hrhniall  asked:

wtf hur är du så bra på engelska jag kan knappast prata svenska

kort svar: fanfics

långt svar: är uppvuxen med både svenska och tyska så det kan nog vara en faktor i det hela. tror det är bevisat att barn med mer än 1 modersmål lär sig främmande språk lättare?? kan ha fel but w/e

anyways who knows!! fun fact engelska har alltid varit mitt bästa ämne i skolan! det är literally det ända som jag har höga betyg i just nu också!

minns fortfarande i sexan när jag fick typ 1 fel totalt på ett prov för jag hade stavade calves som calfs, och knives som knifes :((( det var sorgligt :((( jag hade näst bäst resultat i klassen :((((