Thanks to the Six Strange Tales DVD’s alternate language tracks, I’ve been watching Gravity Falls in a couple of foreign languages. While watching The Hand That Rocks The Mabel in French, I noticed the script was mostly pretty much the same as the English… except for the part at the end of this scene.
In the original English, Mabel says “Ooh la la! Oui oui!” so Gideon asks her “Parlez-vous français?” and she responds by telling him she has no idea what he’s saying. I can’t tell what this was changed to in the actual French dub, since my French isn’t that good. The most I can make out Mabel saying is “jolie,” which means “pretty.” If anyone who knows more French can translate this scene for me I’d really love to know what the joke was changed to!
Am I the only one that noticed this?
In the Journal 3 put in the “Six Strange Tales” DVD, there are apparently some invisible images (characters or wheel symbols) and messages (most of which are 618 and codes). These can be seen when light is shone and reflecting on the pages.
The mystery mounts, the plot thickens and the quirkiness quadruples in EVEN STRANGER – the second volume of hilarious tales from the #1 hot spot for supernatural hijinks: GRAVITY FALLS. Tag along on the adventures of 12-year-old twins Dipper and Mabel Pines as they inch ever closer to bringing the town’s deep, if not-so-dark, secrets to light. Free the eighth-and-a-half president of the U.S. from a “prison” of solid peanut brittle, unravel the fabric of the universe with a time machine disguised as a tape measure, and much more in nearly three horus of freaky, fantastical fun! Of course, Dipper and Mabel’s enigmatic “Grunkle” Stan just might be the key to solving the riddles of Gravity Falls. He obviously knows more than he’s willing to tell – or does he…?
Three hours implies an 8 (!) or so episode set. And hopefully they’ll chronologically continue where “Six Strange Tales” left off. Although the comment about Stan in the summary suspiciously sounds like a reference to “Gideon Rises.”