10

Dicono che Dio avesse nostalgia del Paradiso, così con un suo  dito incise un lungo solco in un luogo che ora gli uomini chiamano Cavagrande. Subito dalle rocce sgorgò acqua limpida che incomincio a scendere allegra verso il mare. La terra riarsa incominciò a fiore con ogni sorta di vegetale che in quel luogo poteva vivere. Gli animali riempirono la terra e gli uccelli il cielo. I primi uomini arrivando in quella valle, sentirono il respiro di Dio e scavarono nelle rocce le loro case per non offendere con mura e steccati quel luogo incontaminato.

They say that God had nostalgia of Paradise, so with his finger along a groove etched in a place that now men call Cavagrande. Immediately clear water gushed from the rocks begin to cheerful down towards the sea. The parched earth began to blossom with every sort of plant that could live in that place. Animals filled the earth and the birds the sky. The first men arriving in the valley, they heard the breath of God and dug in the rocks their homes not to offend with walls and fences that pristine place.