shoot angle


In the shoot, [Gareth Edwards] was living the things with us. We were not shooting for the angle, we were living the experience and the camera was catching moments and living with us. We would go from the beginning to the end of each scene with the camera improvising around us and fishing for those moments of truth. It was quite an interesting thing to witness on such a big set with all this construction and special effects and creatures and all of that going on — the camera was there as if this was a documentary about that world.

anonymous asked:

OMG can you believe when he is in this beautiful shark tunnel instead of take a picture of shark he take a picture of Dan ?? And that photo?? It is not a easy angle to shoot and he had to wait this perfect moment to achieve this??? (Sorry about my horrible english)

ok but srsly. that photo. holy fuck. dan was gazing at the fish but phil was just gazing at dan and wanted to capture him in as beautiful a way as he could and then literally contorted his whole body to get the shot bc he’s just that committed and then felt the need to share his work with us and even respond (albeit a bit jokingly) to a tweet that acknowledged how especially good that photo is bc he is proud of it but mostly he is proud of being the one who gets to share his life with dan and he’s just basking in sharing dans beauty with the world and it’s still sort of subtle since it’s in a larger set of photos but the significance is not diminished bc phil so rarely shares pics like that of dan, it’s mostly just silly candids, and if he takes rly beautiful ones like that one on isle of man when dans in his fuzzy hat w his hands under his chin and the sun is setting behind him, then he lets dan share the photo himself, but this time phil decided to post it and it genuinely feels like he is basically saying look how pretty this boy is look at this sublime experience we had together and wow my heart is shattering

There’s a wall between us, Jonsa

I was watching S7e01 again (No surprises, there!!) and something about this scene, especially the angle from which it was shot, screamed foreshadowing to me. 

So when they are focusing on Jon and Sansa from this angle, THIS is the dialogue. 

Sansa: We still have a wall standing between us and the night king. There’s nothing between us and Cersei.

Jon: There’s a thousand miles between us and Cersei. 

Primarily, this scene in my view, shows us the two opposing views between Jon and Sansa. Look at them. One’s talking about the enemy in the south, the other is talking about the enemy in the north. Sansa, the Stark-kid, whose proclivity to go South was the strongest, is disillusioned by her dreams, has learnt everything there was about the Southern Politics and is back at home, which is where she really wants to be, is telling Jon, that the threat from the South is real and CANNOT be ignored. She has no experience of anything North of the wall.

Jon, the Stark-bastard-kid (or so we thought), whose inclination to go North was the strongest, is disillusioned by his dreams, has learnt (almost) everything there was to the north of the wall, is back home as the king in the north and representing house stark which is what he always wanted and is telling Sansa that the threat from the north of the wall is Greater. He has zero experience of anything South of Winterfell. 

That is why this scene is shot from this angle, presenting to us their differing view points, their lack of knowledge about the other side and probably subtly hinting to us what a formidable team these two are capable of forming, if only they crossed that distance, bridged that gap separating them and truly understood not just heard each other’s view points. 

Now time for some tinfoil. *Rubs hands together* 

People, look at the choice of words they use for this scene. 

There’s a wall between us ( Can’t hear the rest of the sentence). 

There’s a thousand miles between us (Can’t hear the rest of the sentence). 

Which is kind of true, ain’t it? I feel there is something about the writers choosing these lines and the director shooting it from this angle. Though they are standing close to each other, they’re still unable to cross over to the other side, because there is a wall between them. A wall representing, all the hurdles to becoming ‘one’ (Jon’s half brother status, Littlefinger’s looming presence). A thousand miles representing all their internal conflict. (their differences, their lack of understanding of the other’s views and concerns)

I know all this is tinfoil, but tell me what you think.

I for one believe, that they’ll shatter this wall (of ice) between them eventually and cross a thousand miles to get to each other. And hence their next re-union which will happen with new understanding of each other in terms of Jon experiencing Southern politics, Sansa staying in the North with Bran and the truth about Jon’s parentage will change the dynamics of their relationship. And they will finally become that formidable power couple in the true sense of the term!!

Q: How do you feel now before the drama starts airing here?
LSK: I’m really happy and looking forward to it (airing). The drama was recieved well in Korea and we recieved a lot of love from the fans watching it. I want to say thank you to everyone who watched the drama. It’s a healing and very cute drama so I’m looking forward to see how the Japanese audience will feel about the drama and if they can feel the same thing we felt (when shooting it).
NJH: I’m also looking forward to it. Although the drama was aired in Korea, I’ve heard that a lot of Japanese fans also went out of their way to watch it, and also that they enjoyed it. As the formal airing (in Japan) has been decided, I’m hoping that more people will be able to enjoy it.

Q: Can you please explain what the drama is about?
LSK: I think that everyone who have watched the drama will say the same thing as I am, that it is very cute. However, although the drama is cute the plot evolves in every episode and (the viewers’) feelings will become warmer and hopefully it will leave them feeling warm and fuzzy when the drama ends. All the actors and the staff say that they felt comforted/soothed when shooting the drama. The best way to explain “Weightlifting Fairy Kim Bok Joo” in one word would be… “healing”. A very pure and nice feel-good-drama.
NJH: I think I would use the word “adolescence/spring of life” (T/N: the word he used (青春) is usually used when describing the your youth in a nostalgic way). The drama portrays the feelings and emotions you had when you were in your adolescents. I think viewers in our age but also young people going through this stage right now can all think “Ah, this is youth” when watching our drama.

Q: The drama has finished airing in Korea..
LSK: I cried a lot. I watched the last episode with everyone yesterday, but I think I have to re-watch it because I cried too much! I can’t remember a thing, I was literally crying the whole time.

Q: Please tell us about your characters in the drama.
LSK: I play Kim Bok Joo. Her charm point is that she is very straightforward but also very pure. She does not hide her feelings, and as she is a member of the weightlifting club in the school you can’t really sense any ‘femininity’ in her. However, when she falls in love for the first time she becomes aware of herself as a woman. She goes through a heart break, is also loved by another Joonhyung, goes through a slump etc. She’s a character that will show you a variety of emotions through the drama, so please look forward to her story.
NJH: I play the swimmer Jung Joonhyung. He’s one of those characters who’s actions you can’t predict, but he also has a lot of charming things about him. And he is also very innocent, just like Bok Joo. Although he’s college, he hasn’t forgotten about his first love that he had in elementary school. I think the viewers will be able to see that charm of his.

Q: It’s the second time you are acting as a swimmer in a drama. Your character in “Who are you? School 2015” was also a swimmer. How was it this time?
NJH: It was really hard.
LSK: I heard you say that you will never do it again!
NJH: Swimming is a very hard. And it is even harder when you have to shoot it, as you have to take the same scene from several different angles. It was impossible to do it alone, so I had a stand-in sometimes, but when they were shooting angles in which you can see my face I had to be the one swimming, so I swam a lot. I don’t want to do a shoot with me swimming ever again.
LSK: There was a lot of scenes in the water, and since you have to move in line with the camera and not just stand still in the water, there were a lot of technical troubles. For example, you have to re-do your hair and make-up ever so often when you’re shooting in the pool. I also think your skin has been damaged by it. (T/N: It’s not indicated if she’s talking about her own or NJH’s skin).

Q: You must have trained a lot for the role?
NJH: I would say that more than me training for the role, the role itself became my training. I was told by the actual swimmers that were in the drama that my swimming became faster after having shot half of the drama. The fact that I became faster even though I was really tired proved that it was worth the training. Since I have become better at swimming now I think I will reject offers that includes swimming from not on. I’m saying 'good-bye’ to swimming for a while!

Q: How similar would you say you and your character are?
LSK: (Nam Joo Hyuk and) Joonhyung are 400% similar! (laughs). I would say I’m very quiet and gentle, so I’m the opposite of Bok Joo, so it was actually quite hard to play her. Right? Next question! (laughs).
NJH: Sung Kyung says I’m 400% similar to my character but I just think I was able to portray the character were well (laughs). I don’t think we match 100%. I’m very laid back and enjoy reading books so.. I think that Bok Joo is actually really similar to Sung Kyung’s personality. We had a lot of fun shooting the drama.
LSK: Next question please! I’m really not at all like Bok Joo! Really!!
NJH: I think that Sung Kyung was able to portray the character really well. And although my portrayal was lacking, I think I did a good job as well.

Q: Then, please tell us about each other (laugh).
NJH: Although Sung Kyung said that she is very quiet and calm she has a really nice personality. I think a drama shoot is very dependent on the actors, and in this care Sung Kyung really was the mood maker on the set. I think her lively personality helped create the fun atmosphere we had on the set.
LSK: Joo Hyuk really is exactly like Joon Hyung. Although he is more laid back than Joon Hyung, he is also a tiiiiny bit more charming (laughs).
NJH: I think we are similar in many ways because I put a lot of myself into the character.
LSK: When shooting this drama, I was able to see that Joo Hyuk is a very genuine/pure person. He is very smooth at portraying emotions. He also spends a lot of time thinking about acting, and having him as a partner was very comforting on the set.
NJH: I’m not that pure though (laughs).
LSK: Are you corrupt then? (laughs).
NJH: No, I wouldn’t say that I’m corrupt.. I would say that I’m acting similar to someone of my age (laughs).
LSK: I am completely pure though (laughs). Sorry! (In Japanese:) sorry! (laughs).

Q: It seems like your chemistry is very good, but how good was your compatibility in acting?

LSK: If my partner had been someone I didn’t really know, I would go to them and talk about how I was planning on portraying my character. And while talking about acting I think I would take a step back (and follow their lead). Also, I would have to get to know them better as a person. However, with the two of us we could skip that completely. We have been modelling together for different magazines before, so when talking about how we want to do a scene, we didn’t have to be careful of the other’s personality or acting in that sense. We could just do it. We could also adapt better to the other’s acting and therefore react more naturally, so I think we did a good job. Right?
NJH: We get along great.
LSK: I won’t stare at you, so say what you want! (laughs)
NJH: In this drama we did a lot of ad-lips. In other dramas, I made a point of talking about any ad-lips with my partner before, but during the rehearsal take in this drama I came up with a lot of ideas on the spot, so although I felt bad for Sung Kyung, I just did ad-lips without talking to her about it first.
LSK: There were indeed a lot of ad-lips.
NJH: However, because of how well she adapted to and participated in my sudden ad-lips, I think we were able to shoot a lot of really cute/charming scenes.
LSK: I didn’t have to ‘create’ a reaction to his ad-lips. He really came out as quite pushy so I got a little bit irritated. However, Bok Joo also becomes irritated by Joon Hyung’s pushy attitude, so in a way it helped me portray Bok Joo’s reaction better (laughs).
NJH: It seems like you only remember those irritating scenes..
LSK: It’s because they had a very strong impact on me.
NJH: But I was talking about the scenes portraying Bok Joo and Joon Hyung’s love story though. I think I must have hurt Sung Kyung (with my pushy acting). I want to take this opportunity to apologise. It was only acting! (laughs).
LSK: Your acting was very good (laughs).

Q: Both Bok Joo’s secret crush and Joon Hyung’s ex girlfriend are also in the drama (in addition to being a couple themselves). Who would you choose as a partner?
LSK: Joon Hyung!
NJH: Of course. I would choose Bok Joo.
LSK: Of course (laughs).
NJH: Although I feel bad for Shi Ho (Kyung Soo Jin) (for saying this), the time spent with Bok Joo was almost always fun. Although they are lovers, they are also very good friends. As professional athletes, they support each other and also listen to each other, and finding a partner like that is really not easy. Finding someone that will both communicate well and who will become your strength, and also someone you can count on is really hard. I really think Bok Joo and Joon Hyung should get married. Because of that I would choose Bok Joo.

Q: What are your plans now?
NJH: I will rest (laughs). I have had many projects after each other for a while now, so I think I need some time to rest and recharge.
LSK: I’m also planning to rest some. I think my body needs to rest as well. Both Joo Hyuk and me have had so many activities lately that I think it is important that we rest before starting anything new.

(T/N: This is not the complete interview, but at least most of it. Other questions have been asked in many other interviews so I didn’t feel the need to translate it. Also, some parts of their answers I didn’t translate because the meaning was not completely clear to me.)

there will be nothing more satisfying than some galra underestimating lance because of his skinniness, humor, and seemingly care free attitude and then going after someone he cares about. they think he won’t be able to retaliate, but lance gets the perfect angle and shoots the galra down and saving his teammate. that smug smile he has plastered on his face

keith being the one he saved just looking at him and says, still a little breathless from the fight beforehand, all, “lance that shot was incredible.”

lance blowing at the nozzle of his bayard and twirling it in his hand, cheeks slightly dusted in a blush because of the compliment before he easily replies, “i don’t know why you sound so surprised. i’m pretty incredible.”

“don’t get ahead of yourself, sharpshooter,” keith teases, but he doesn’t stop smiling. lance can’t seem to stop either, smiling or blushing, while he’s thinking about the fact he’s never asked keith to call him that nickname.

Assorted North Korean Vocab

This is my 4th post on north korean 조선어, no specific subject here, just words I found interesting. The south korean 한국어 equivalents are in parenthesis after each word.

동지 & 동무 comrade. while 동지 is used to refer to anyone who is working alongside you towards the same cause (in the north koreans’ case, that cause is prosperity through communism), 동무 is generally placed after the name of one’s friend or lover (친구, 당신). ex. 김일성동지, 천아 동무 

아주마이 (아줌마) colloquial version of 아주머니

안해 (아내) wife 

직사포를 쏘다 to be blunt or otherwise shockingly honest about something. literally, “to shoot with a straight-firing gun.” the opposite expression is 곡사포를 쏘다, to beat around the bush, literally to shoot with high-angle gun. this is a good example of north koreans using militaristic idioms.

보안서 (경찰서) police station. literally, ‘security station’

처단, 처단장 (처벌) punishment. a person who is to receive federal punishment in north korea receives a 처단장.

매국노 a traitor (usually to the government)

우 (위) above, on

리 a unit of measuring distance, equal to 393 meters. north korea does not generally use the metric system and thus uses its own traditional korean measurements.

만사람 (모든 사람) 만천하 (전세계) all people, the whole world. 만 is used to mean ‘all’

업간체조 (국민체조) daily aerobics done in a group in the middle of the workday 

정력 (힘, 에너지) strength, energy

린방(인접국) neighboring country/countries

머리아픔 (두통) headache. a good example of north korean favoring pure korean over chinese-derived words.

무더기비 (폭우) downpour, heavy rain. another example of pure korean.

힘살 (근육) muscle. another example of pure korean. 근육통 is 힘살아픔

료해하다 (살피다, 이해하다) examine, understand

둘쳐가다 (가져가다) take, carry on one’s shoulders/back

령도자 (지도자)leader

랭동기 (냉장고) refrigerator

당과류 (과자/사탕/캔디) candy