shield stance

Some "For Honor" translations.

Source: https://www.reddit.com/r/forhonor/comments/5um0u9/here_is_a_list_of_translations_of_character/

Vikings, Icelandic:

Berserker:
Jump heavy: Þú ert dauður! – “You are dead!”

Deflect: Náði þér! – “Caught you!”

Warlord:
Shield stance: HORFÐU Á MIG! – “Look at me!”

Raider:
Unblockable: ÉG RÍF ÞIG Í BITA! - “I’ll tear you to pieces!”

Valkyrie:
Leg sweep: ÉG DREP ÞIG! – “I’ll kill you!”

Shield charge: Dauðastund! - (Literally means the moment of death, but can be used as something glorious such as being killed whilst surrounded by your enemy.)

Knights, Latin:

Dominion bots:
Nulla misericordia! – “No mercy!”

Warden:
Shoulder bash: Miserum! – “Pitiful!”

Te secabo! – “I’ll cut you into pieces!”


Conquerer:
Shield Stance: Te occidam! - “I’m going to kill you!”/ Te affligam! - “I’ll crush you!”

Peacekeeper:
Stab: Peri! – “Die!”/“Perish!”

Morituro! – “You’re gonna die!”

Lawbringer:
Top unblockable: Ad mortem, inimicus! – “To death, my enemy!”

Pull: No superstes! – “No survivors!”

Samurai:

All of them

When grabbed: Nani? (何) - “What?”

Kensei:
Top heavy finisher: Jinjyo ni shoubu (尋常に勝負) - “Let’s have an honorable showdown!”

Side heavy finisher: Korede shimaida (これで終いだ) - “This’ll be the end!”

Shugoki:
Demon’s embrace: Isagiyoku shine (潔く死ね) - “Accept it and die!”

Charging heavy attack: Waga shuchuu ni ari (我が手中にあり) - “It’s in my hands.”

Orochi:
Riptide Strike: Nigashimasen (逃がしません) - “There is no escape!”

Riptide Strike (Male): Jinjyo ni shoubu (尋常に勝負) - “Let’s have an honorable showdown!”

Deflect: Shine (死ね) - “Die!”

Nobushi:
Light finisher that bleeds: Sonata ni shi wo (其方に死を) “I give you death!”

Side cobra strike: Oshite mairu (推して参る) “Here we go!”

Now, I havent heard all of these and heard rumors of the dominon knights saying “Deus Vult”.

6

sethkate week | day 1: favorite scene from the episode they met (1.04)