notsuchasecret  asked:

Trick or Treak ShibaShiba :)

come trick-or-treat in my inbox requesting ficcies and I’ll either treat you to some fluff or humor or trick you with a horribly twisted/sad AU  (I’ll use a random generator to pick trick or treat) 


“No,” Ai said as soon as he spotted Seijuurou ushering someone past the open door of the locker room.  “I don’t know where you stole him from but put him back.”

“Ah, hello!  I’m Shibayama.”  He bowed politely and Ai did the same.

“I’m Nitori and whatever my former captain told you to get you to follow him you should disregard.”

“No need to be so harsh, Ai.”

“He has a penchant for kidnapping small adorable athletes.”

Shibayama glanced at Ai and then up to Seijuurou.  “Um.”

“Except for me.  I was actually part of his team.”  Ai sighed.  “Sometimes I think I was the one who started this weird little thing of his.”

“Actually I kind of got turned around and separated from my teammates and Mikoshiba said he’d show me to the gym where the university volleyball teams were all meeting?”

Seijuurou grinned down at Ai smugly.  “See, Ai?  I’m not the deviant you like to pretend I am.”

“Fine,” Ai finally said after staring up at Seijuurou for a minute.  “You have ten minutes to show him the gym before you have to be back to help me with the swimmers.  You are not leaving me with only Momo for backup again or so help me…” He let his sentence drop off threateningly.  Shibayama gave him a wary look but Seijuurou just shrugged and gently nudged Shibayama along the hallway.

“You’re the best, Ai!”

Once they were around the corner and out of sight Seijuurou dropped his arm back around Shibayama’s shoulders and smiled when Shibayama’s arm slid around his waist.

“Now, Yuuki.  Where were we?”

Vocabulary: Week 57

Let’s end the week with some new words!


1. 本物 (ほんもの、honmono) - genuine, real thing


このギャラリーには ほんものの さくひんが たくさん あります。
Kono gyararii ni wa honmono no sakuhin ga takusan arimasu.
This gallery has many authentic art pieces.

2. 意図 (いと、ito) - intention, aim


わたしは かれの しんの いとが わかったとき、おどろかなかった。
Watashi wa kare no shin no ito ga wakatta toki, odorokanakatta.
I wasn’t surprised when I found out about his true intentions.

3. 道具 (どうぐ、dougu) - tool


たじゅうちせい りろんは、たさいな こじんの がくしゅうほうに きょうみを ひく どうぐです。
Tajuu chisei riron wa, tasaina kojin no gakushuuhou ni kyoumi wo hiku dougu desu.
The multiple intelligence theory is a tool that appeals to a variety of individual learning styles.


4. ずるい (zurui) - sly


かれは ずるいです。しんじないで。
Kare wa zurui desu. Shinjinai de.
He’s sly. Don’t trust him.

5. 窮屈な (きゅうくつな、kyuukutsu-na) - cramped


ツバメさんの アパートは キムさんの アパートと おなじぐらい きゅうくつです。
Tsubame-san no apaato wa Kimu-san no apaato to onaji gurai kyuukutsu desu.
Tsubame’s apartment is about as cramped as Kim’s.

6. 多彩な (たさいな、tasai-na) - diverse


The multiple intelligence theory is a tool that appeals to a variety of individual learning styles.


7. 無視する (むしする、mushi suru) - to ignore


いっぱんに ひとびとは、たいせつな さいぶを しばしば むしするの ではないでしょう。
Ippan ni hitobito wa, taisetsuna saibu wo shibashiba mushi suru no dewa nai deshou.
People in general often ignore the important details.

8. 暇つぶしする (ひまつぶしする、himatsubushi suru) - to waste time


キムさんは よく ひまつぶしする ために マンガきっさに いく。
Kimu-san wa yoku himatsubushi suru tame ni manga kissa ni iku.
Kim often goes to a manga cafe to kill time.

9. 映る (うつる、utsuru) - to be reflected


みずたまりに ほかの せかいが うつっている ようです。
Mizutamari ni hoka no sekai ga utsutteiru you desu.
It looks like there’s another world reflected in the puddles.

10. 開催する (かいさいする、kaisai suru) - to hold (a meeting, exhibition)


そのぎもん についての しみんの いしきを たかめる ために かいぎを かいさい しました。
Sono gimon nitsuite no shimin no ishiki wo takameru tame ni kaigi wo kaisai shimashita.
A meeting was called to raise citizen awareness about the issue.


Aizuchi is the Japanese term for frequent interjections during a conversation that indicate the listener is paying attention and/or understanding the speaker.

Satoko: Japanese people frequently use aizuchi in conversations.
Mario: I see
Satoko: In Japanese conversations, this is more expected.
Mario: Is that so?
Satoko: Japanese people…
Mario: Yes.
Satoko: …will think you are not paying attention.
Mario: Ah.
Satoko: So…
Mario: Yes.
Satoko: …don’t be…
Mario: I see.
Satoko: …afraid…
Mario: hmm.
Satoko: …to use…
Mario: I see.
Satoko: …a lot of…
Mario: Ah.
Satoko: …aizuchi.
Mario: Yes.

Satoko: Nihonjin wa kaiwa de shibashiba aidzuchi o tsukaimasu.
Mario: Naruhodo.
Satoko: Kore wa nihongo no kaiwa no naka de, motto hazudesu.
Mario: Sōdesu ka.
Satoko: Nihonjin wa…
Mario: Hai.
Satoko: … anata ga kiite inai to omoimasu.
Mario: A.
Satoko: Dakara…
Mario: Hai.
Satoko: …takusan aidzuchi o…
Mario: Sōda ne.
Satoko: …tsukau koto o…
mario: Fu ~n.
Satoko: …osorete…
Mario: Sokka.
Satoko: …wa…
Mario: Un.
Satoko: …ike…
Mario: A.
Satoko: …masen.
Mario: Hai.