robert-desnos

I Have Dreamed of You so Much by Robert Desnos


I have dreamed of you so much that you are no longer real.
Is there still time for me to reach your breathing body, to kiss your mouth and make
your dear voice come alive again?

I have dreamed of you so much that my arms, grown used to being crossed on my 
chest as I hugged your shadow, would perhaps not bend to the shape of your body.
For faced with the real form of what has haunted me and governed me for so many 
days and years, I would surely become a shadow.

O scales of feeling.

I have dreamed of you so much that surely there is no more time for me to wake up. 
I sleep on my feet prey to all the forms of life and love, and you, the only one who 
counts for me today, I can no more touch your face and lips than touch the lips and 
face of some passerby.

I have dreamed of you so much, have walked so much, talked so much, slept so much 
with your phantom, that perhaps the only thing left for me is to become a phantom 
among phantoms, a shadow a hundred times more shadow than the shadow the 
moves and goes on moving, brightly, over the sundial of your life. 

Etoile de mer, (L’)
de Man Ray
(1928 / France / 0h18)
avec Kiki de Montparnasse, André de la Rivière, Robert Desnos

L'Etoile de mer, poème de Robert Desnos tel que l'a vu Man Ray.

Les dents des femmes sont des objets si charmants
qu’ on ne devrait les voir qu’ en rêve ou à l’instant de l’amour.
Si belle! Cybèle?
Nous sommes à jamais perdus dans le désert de l’éternèbre.
Qu’elle est belle.
“Après tout”
Si les fleurs étaient en verre
Belle, belle comme une fleur de verre.
Belle comme une fleur de chair.
Il faut battre les morts quand ils sont froids.
Les murs de la Santé
Et si tu trouves sur cette terre une femme à l’amour sincère…
Belle comme une fleur de feu
Le soleil, un pied à l’étrier, niche un rossignol dans un voile de crêpe.

Vous ne rêvez pas

Qu’elle était belle

Qu’elle est belle.

I have dreamed of you so much that you are no longer real.
Is there still time for me to reach your breathing body,
to kiss your mouth and make
your dear voice come alive again?

I have dreamed of you so much that my arms,
grown used to being crossed on my chest
as I hugged your shadow,
would perhaps not bend to the shape of your body.
For faced with the real form of what has haunted me
and governed me for so many
days and years,
I would surely become a shadow.

O scales of feeling.

I have dreamed of you so much that surely there is no more time for me to wake up.
I sleep on my feet prey to all the forms of life and love,
and you, the only one who
counts for me today,
I can no more touch your face and lips
than touch the lips and
face of some passerby.

I have dreamed of you so much, have walked so much,
talked so much, slept so much
with your phantom, that perhaps the only thing left for me is to become a phantom
among phantoms, a shadow a hundred times
more shadow than the shadow
the moves and goes on moving, brightly,
over the sundial of your life.

—  Robert Desnos
Era uma vez e muitas outras, um homem que amava uma mulher.
Era uma vez e muitas outras, uma mulher que amava um homem.
Era uma vez e muitas outras, uma mulher e um homem que não amavam aquele e aquela que os amava.
Era uma vez somente, uma só vez talvez, uma mulher e um homem que se amavam.
—  Conto de fadas

Man Ray, Waking Dream Séance, 1924
[Max Morise, Roger Vitrac, Jacques-André Boiffard, André Breton, Paul Éluard, Pierre Naville, Giorgio de Chirico, Philippe Soupault, Simone Kahn Breton, Jacques Baron, Robert Desnos]

I have dreamed of you so much that you are no longer real.
Is there still time for me to reach your breathing body, to kiss your mouth and make
your dear voice come alive again?

I have dreamed of you so much that my arms, grown used to being crossed on my
chest as I hugged your shadow, would perhaps not bend to the shape of your body.
For faced with the real form of what has haunted me and governed me for so many
days and years, I would surely become a shadow.

O scales of feeling.

I have dreamed of you so much that surely there is no more time for me to wake up.
I sleep on my feet prey to all the forms of life and love, and you, the only one who
counts for me today, I can no more touch your face and lips than touch the lips and
face of some passerby.

I have dreamed of you so much, have walked so much, talked so much, slept so much
with your phantom, that perhaps the only thing left for me is to become a phantom
among phantoms, a shadow a hundred times more shadow than the shadow that 
moves and goes on moving, brightly, over the sundial of your life.

—  Robert Desnos
Do I Move You (Version II)
  • Do I Move You (Version II)
  • Nina Simone
Play

The flower of the Alps told the seashell: “You’re shining”

The seashell told the sea: “You echo”

The sea told the boat: “You’re shuddering”

The boat told the fire: “You’re glowing brightly”

The fire told me: “I glow less brightly than her eyes”

The boat told me: “I shudder less than your heart does when she appears”

The sea told me: “I echo less than her name does in your love-making”

The seashell told me: “I shine less brightly than the phosphorus of desire in your hollow dream”

The flower of the Alps told me: “She’s beautiful”

I said: “She’s beautiful, so beautiful, she moves me.”

“Sky Song” by Robert Desnos, found in The Selected Poems of Robert Desnos

Song: “Do I Move You” by Nina Simone

iTunes :: Amazon

Último poema

Tanto soñé contigo,
Caminé tanto, hablé tanto,
Tanto amé tu sombra,
Que ya nada me queda de ti.
Sólo me queda ser la sombra entre las sombras
ser cien veces más sombra que la sombra
ser la sombra que retornará y retornará siempre
en tu vida llena de sol.

Robert Desnos
Traducción de Aldo Pellegrini                                      

One day Desnos and others were taken away from their barracks. The prisoners rode on the back of a flatbed truck; they knew the truck was going to the gas chamber; no one spoke. Soon they arrived and the guards ordered them off the truck. When they began to move toward the gas chamber, suddenly Desnos jumped out of line and grabbed the hand of the woman in front of him. He was animated and he began to read her palm. The forecast was good: a long life, many grandchildren, abundant joy. A person nearby offered his palm to Desnos. Here, too, Desnos foresaw a long life filled with happiness and success. The other prisoners came to life, eagerly thrusting their palms toward Desnos and, in each case, he foresaw long and joyous lives.