rice importer

Bay leaves in food.

I hate that post that brands people as stupid for not knowing that the bay leaf they found in their Chipotle was ‘supposed’ to be there.

No. It is not actually supposed to be there. I a trained chef with multiple high level culinary qualifications know that they should always be removed from cooking prior to it being eaten. They are used to flavour things like soup, then the leaf is removed. They taste and feel unplesant. Though not poisonous they are kinda sharp and they can and have been liable to cause esophageal discomfort and/or injury. People can choke on them or they could slash your throat!

Also besides from the point that it really shouldn’t be there at all, it does look like a tree leaf well… it is and would you munch on tree leaves??? yes I know of it’s uses but don’t shame someone for not knowing. Most people don’t use these everyday, it isn’t and doesn’t need to be common knowledge to know what a bay leaf is.

(Almost) Everything You Wanted To Know About Hingashi, Ver 1.3

My personal note compilation on Hingashi. To be updated as more substantial information is released.

Screenshots will be provided when possible, but all information posted here is sourced directly from the game.

Geography

Hingashi is separated into two islands.

The main island is called Koshu, and is famed for its fine goods such as sake and silks.

The smaller island, and the island Kugane is based out of, is called Shishu.

Hingashi’s tallest mountain is called “Daitenzan”.

The demonym for people from Hingashi is “Hingans”.

Government and Law

Hingashi is governed by a “bakufu”; literally meaning “tent government”, a “bakufu” refers to a primarily military government. In the real-world, it is best equated to the word “shogunate”. It is unknown of Hingashi possesses an analogue to a Shogun as a military dictatorship, or if its highest office of government takes some other form.

The capital of Hingashi is Bukyo, which literally means “military capital”.

There are numerous bureaucratic offices in the bakufu.

The Tairo refers to a high-ranking position in the bakufu, typically one who leads the governmental council. The closest analogue is the office of “prime minister”.

Kugane is ruled by a lord bugyo. A “bugyo” is a local magistrate or governor, often of a city or head of a government department. “Bugyo” can also refer to “commissioner” (such as in “naval commissioner”).

The police force of Kugane is the Sekiseigumi, which translates literally to “Sincerity Group”. The head of the Sekiseigumi is addressed by the rank of “Captain”. The second-in-command is referred to as the Lieutenant..

Sekiseigumi have a reputation for dealing with foreign law-breakers ruthlessly; either via heavy arrests or even immediate execution.

The main symbol of the Sekiseigumi, aside from their katanas, are their signature scarlet “haori”; the kimono-like jackets that are worn by Sekiseigumi.

The Sekiseigumi’s traditional weapons are the katana and the lance. At times, they may also use a war axe or concealed daggers.

Hingashi is host to numerous great lords held together by allegiance to the bakufu. It is unkown if these lords are directly referred to as “daimyo” or simply “lords”.

Hingans guilty of grievous crimes–such as murder or sedition–may be ordered to commit “seppuku”, or ritual suicide by disembowelment, to atone for their crimes.

Culture and Language

Hingan social structure is largely caste-based, separated between commoners, samurai, and aristocrats.

Social mobility is highly uncommon, and social status tends to be inherited rather than earned.

Modern Hingans do not speak Japanese. As with Doman, modern Hingan language should be equated to a dialect of common Hyur language; the grammar and vocabulary is mostly English, with various words substituted for words based off of Ancient Hingan.

However, Ancient Hingan does take the form of real-world Japanese. 

For strictly lore-abiding characters, I recommend that you limit any Japanese inserts in your character dialogue to words known to exist in modern Hingan: such as “ijin”, “bakufu”, etc. When in doubt, just use the English word.

Katanas are status symbols that are only permitted to be worn by samurai.

Theatre is popular in Kugane, such as plays and dancing.

The kami are revered by Hingans. Native Hingans may embark on a hallowed pilgrimage to visit the temples of the land to pay homage to the kami.

Hingan priests are known as “onmyoji”. They are known to perform rituals and exorcisms. In Hingashi, blood rituals are forbidden as taboo; an onmyoji may use a blood ritual to summon a “shikigami”, a restless spirit.

Noh and kabuki are both popular forms of plays. The Mujikoza theatre in Kugane regularly hosts kabuki programs.

Miscellaneous

Hingan cuisine is equivalent to traditional Japanese food: tempura, tea, miso, sake, sushi, etc.

Haiku is a popular form of poetry.

Hingashi is home to a class of artisans known as “Onishishu”, who are known to be secretive and guard their techniques fiercely.

Hingashi possesses skilled female entertainers known as “geiko”.

Hingashi steel is referred to as “tamahagane”, and is symbolically significant.

The Shiokaze Hostelry specializes in a fine rice wine called “junmaishu”, imported from Koshu.

Hingashi is home to some horses, and horseback archery is a celebrated tradition with horseback archery of particular interest.

Many aspects of Hingan culture are sourced from Yanxia, such as tea.

9

How to Cook Rice, Mitsutada-Style

An over-analyzation of instagram

Okay so we all know that Isak’s instagram name is “isakyaki” and the description he puts in is “En japansk side-dish” which, with my limited Norwegian, translates to “A Japanese side-dish.”

Now I think we want to default to a well-known dish such as yakisoba, but he really only left us with one part of a potential compound.

焼き(yaki) is noun that literally means “cooked” in some heated way or “fry”. It can also be changed to the verb form 焼く(yaku) which would mean “to cook/fry”

I think the literal translation we’re going for her would be yakiisak, would be “fried-Isak”, Even favoritt norsk side-dish. but let’s go into the fun part. Isak could be referring to any number of fried Japanese dishes.

焼きそば (yakisoba)

Fried buckwheat noodles. DELICIOUS and the most popular interpretation. Great street food for festivals. An excellent choice. I don’t think I’ve met anyone who doesn’t like yakisoba. Also we know he likes noodles:

焼き肉 (yakiniku)

Grilled/fried meat. Also super delicious. Default is beef but it could mean any type of animal product. He’s all about the kebabs so this could be an easy crossover, right?

焼き魚 (yakizakana)

Grilled/fried fish. (It’s a compound between yaki and sakana.) Very tasty but can be difficult to eat if you’re like me and suck at getting all the little bones out of them.

焼き鳥 (yakitori)

Grilled chicken. (Combination of yaki and tori, for bird.) Also great street or festival food, A+ bar food. It’s hard to beat meat on sticks. (That’s not a reference to Even, but it could be.)

焼き芋 (yakiimo)

Roasted sweet potato. Less likely, but still tasty. I mean sweet potato fries are becoming a thing, right?

But I think it’s most fitting with…

焼きもち (yakimochi)

Not because it’s a roasted rice cake (and rice cakes are delicious), but because when written without the kanji (やきもち) it means “jealousy”.

焼き打ち (yakiuchi) also means to “set affire”, which makes perfect sense to what he did to Eva and Jonas’ relationship in season one.

Conclusion:

Isak at least began as a jealous little rice cake but grew up into a favorite noodle often accompanied by tasty meat.

bbc.co.uk
'Plastic rice' seized in Nigeria - BBC News
Nigeria confiscates 2.5 tonnes of "plastic rice" smuggled into the country from China, officials say.

This is seriously awful and could cost lives. I’m probably not the first person to have put it up but please help get the word out. This is apparently almost impossible to tell from real rice.  I’m really worried this will have been mixed with real rice and someone will end up eating it accidentally.

If you’re worried about your rice smell it, the article says it still has a slight chemical smell. Or boil a little bit, apparently once it’s cooked you can clearly tell the difference. 

Brazilian Portuguese: Food Terms

If there’s one set of vocabulary words I didn’t care about while in the classroom, it was always “food” no matter what language I was learning. But after visiting Brazil, doing a home stay, and staying with a Brazilian family twice, I realize that food and cuisine in any country is really important to learn. 

“Important cuisine items” change with each country. Something like “rice” is really important in Japan but might not be as important in the United States. I’d also like to note that cuisine items differ depending on what region of Brazil you’re in (in this post I’m focusing on the more general items you can find throughout the region). 

Some vocabulary words will be accompanied with pictures because I definitely did not know what a freaking “coxinha” was when I was in the U.S. ;) 

Abacaxi - Pineapple 
Banana - Banana 
Goiaba - Guava
Laranja - Orange 
Limão - Lemon/lime*
Maçã - Apple 
Mamão - Papaya
Manga - Mango 
Maracujá - Passionfruit
Melancia - Watermelon 
Melão - Melon 
Morango - Strawberry 
Uva - Grape 
**For some people “limão” could be either lemon or lime, but lime could also be “lima” and lemon could be “limão.” 

Churrasco - “Barbecue” (but the Brazilian type) ; The people who work at the churrascaria usually come around with different meat/different parts of the animal meat and cut pieces right where you’re sitting. 

Calabresa - Pepperoni 
Camarão - Shrimp
Carne de boi - Beef 
Frango - Chicken 
Peixe - Fish
Porco / Carne de porco - Pork 
Presunto - Ham 
Salsicha - Sausage

Aipim frito - Fried cassava
Batata frita - French fries
Cachorro quente / Hotdog - Hotdog 
Coxinha - A teardrop-shaped breaded chicken pastry (pictured below) 

Esfiha - Meat-filled pastry (pictured above)**
Espetinho - Meat-on-a-stick (pictured below: beef and pork espetinho)  

Pão de Queijo - Cheese bread 
Pastel - Crunchier, crusty meat pie/pastry**
Polenta frita - Fried polenta 
Risólis - Doughy meat pastry**
Salsicha - Sausage (corn-dog esque)  
**Pastel, Esfiha, Risólis - These three are all more or less breaded pastries but each one is made with a different dough and/or has a different process of being made. You can pick what’s inside or whatever is available to you (e.g. ham and cheese, chicken, “carne” - beef, camarão, etc.)

Água - Water 
Café - Coffee
Chá - Tea 
Cerveja - Beer
Coca - Coke 
Guaraná - A flavor of Brazilian soda 
Refri (Refrigerante) - Soda 
Suco - Juice 
Suco de [insert fruit here] - [Fruit] juice 
Vinho - Wine 

Taiwanese Horror Game "Detention"

Although the story is fictional, it is based on true history event, the “White Terror”.
(Informations from Wikipedia)

The term “White Terror” in its broadest meaning refers to the entire period from 1947 to 1987. 
Around 140,000 Taiwanese were imprisoned during this period, of which from about 3,000 to 4,000 were executed for their real or perceived opposition to the Kuomintang (KMT, Chinese Nationalist Party) government led by Chiang Kai-shek. 

Most actual prosecutions, though, took place in 1950–1952. Most of those prosecuted were labeled by the Kuomintang as “bandit spies” (匪諜), meaning spies for Chinese communists, and punished as such.

In the game, to avert spirit’s(the lingered) attention, you can offered a bowl of rice to it.
It’s called 腳尾飯 in Taiwanese (ka-wei-pun? I’m not sure), translate into English, it’s called “meal next to the feet”. Because in tradition, we put some dishes for the dead next to their body.
And if you notice, the 腳尾飯 has chopsticks stick up straight into the rice. It’s important, because it’s really offensive to some asians if you put your chopsticks like that during meal time.


During the puzzles, one of them is to collect dice and put them into the bowl.
The reason it suddenly change into teeth, is because if you can’t pay off the debt, some will threat to pull your teeth out.

aaaaannnnnd I think that’s what happened.


I’m really surprised, excited, and absolutely glad that this game has so many little details about the White Terror and Taiwanese history. It’s a huge step of Taiwanese horror game.
Check it out on steam, I hope that you enjoy it, I really did. And maybe get to know more about Taiwanese culture/history.

And I have to apologize again, my English is not good. Sorry.
It’s almost Chinese New Year, so, happy Chinese New Year.

3

Tamaki: Haru-Hi! ~saying in a excited tone~

Haruhi: Oh hey Senpai, what did you get for lunch today?

Tamaki: It’s just another school lunch, it looks like Toro and imported fine rice and some ruby Roman grapes and nakazawa milk.

Haruhi: If I’m correct those are all super expensive considering toro is a high quality fish from what I recall and isn’t nakazawa milk like stress relieving milk because of the melatonin?

Tamaki: I guess but what you have looks way better! Did you make it yourself? ~peering over into her cute bento box~

Haruhi: Yeah I mean I had time so I prepared a bento box, there’s some cheese and cereal and pretzels and fruit in there and then there’s beef and pork on top of rice, the checkered pattern was my dads doing. ~giggling and smiling~


~Tamaki starts to imagine if Haruhi would dress like a stay at home wife and make him lunch~

Love Live! Hospital AU ’cause why not?

Featuring the staff of Otonokizaka Hospital:

  • Nishikino Maki - Consultant i-i-it’s not l-like I care about you or anything
  • Sonoda Umi - Pharmacist either relieves your pain or adds to it
  • Yazawa Nico - Radiologist ILY signs in her scans is her trademark
  • Koizumi Hanayo - Dietician RICE!!!!!!!!
  • Minami Kotori - Nurse Minalinsky’s tender loving care
  • Toujou Nozomi - Urologist pelvic exams are her favourite~
  • Hoshizora Rin - Physiotherapist doing the dumbest things as exercise
  • Kousaka Honoka - Medical Social Worker *sheepish laughter*
  • Ayase Eli - Athletic Trainer you can train me anyday *winks*