rhume

I’M SICK in French - sick vocab

Attraper froid/un rhume - to catch a cold

Avoir un étourdissement/vertige (en me levant) - to have a dizzy spell (when I stood up)

Avoir/faire un malaise - to feel faint/dizzy/I fainted (I have heard it used for when you suddenly feel unwell)

Avoir la nausée - to feel nauseous

Avoir l’estomac barbouillé - to feel queasy

Avoir mal au cœur - to feel nauseous

Avoir une forte fièvre - to have a high fever

Avoir de la fièvre - to run a fever

Avoir envie de vomir - to feel like you are going to vomit/to feel nauseous

Avoir la grippe - to have the flu

Avoir la tête qui tourne - to feel dizzy

Être brûlant - to be burning up (fever)

Être pris d’un malaise - to feel faint

Être écœuré(e) - to feel nauseous

Être malade - to be sick

La mononucléose infectieuse - glandular fever/mono 

Perdre connaissance - to lose consciousness

Rester alité - bed rest

Se sentir mal - to feel sick

S’évanouir - to faint

Une dépression nerveuse - a mental breakdown

Tomber malade - to get sick

puis moi je veux qu'il m'appelle, en gueulant à ma fenêtre à trois heures du matin en reniflant, n’ayant pas le rhume, que les voisins lui hurlent de se taire, qu’ils s’entendent plus penser, et puis qu'il me dise “ça y est j'ai compris maintenant, reviens s’il te plait. t’as marqué ma vie, t’as tout chambouler. j'arrive pas. j’y arrive pas sans toi” mais ça vient pas, et mes doigts ont trop de fois rencontrés sa peau

marina song titles in french

marina song titles in french

song title - in french (translated back to english)


homewrecker has me weak


the archetypes - les archetypes (archetypes)

are you satisfied? - es-tu satisfait? (are you satisfied?)

bad kidz [bad kids] - mauvais enfants (bad children)

better than that - mieux que ça (better than that)

blindfold me - bander les yeux me (blindfolded me)

blue – bleu (blue)

bubblegum bitch - bubblegum salope (bubblegum bitch)

buy the stars - acheter les étoiles (buy the stars)

can’t pin me down - ne peut pas me coincer (cannot corner me)

the common cold - le rhume (a cold)

daddy was a sailor - papa était un marin (dad was a sailor)

dirty sheets - draps sales (dirty sheets)

electra heart - coeur electra (electra heart)

e.v.o.l. [evil] – mal (wrong)

the family jewels - les bijoux de famille (the family jewels)

fear and loathing - peur et la haine (fear and hatred)

forget – oublier (forget)

froot [fruit] – fruit (fruit)

girls – Filles (girls)

gold – or (gold)

guilty – coupable (guilty)

happy – content (happy)

happy meal – happy meal (happy meal)

hermit the frog - Ermite la grenouille (hermit the frog)

hollywood – hollywood (hollywood)

homewrecker – domicile dépanneuse (home repair)

horror pop - horreur pop (horror pop)

hot cross bun – chaud traverser chignon (hot cross bun)

how to be a heartbreaker - comment être un briseur de coeur (how to be a heartbreaker)

hubba – hubba (hubba)

hypocrates – hippocrates (hippocrates)  

i am not a robot - Je ne suis pas un robot (I am not a robot)

i’m a ruin - je suis une ruine (I am a ruin)

immortal – immortel (immortal)

jealousy – jalousie (jealousy)

just desserts - seulement les desserts (just desserts)

lies – mensonges (lies)

like the other girls - comme les autres filles (like other girls)

living dead - mort vivant (undead)

lonely bones - os solitaires (solitary bone)

lonely hearts club - coeurs solitaires Club (lonely hearts club)

miss y [miss youth] - jeunesse ratée (wasted youth)

mowgli’s road - La route de mowgli (road mowgli)

numb – engourdir (numb)

obsessions – obsessions (obsessions)

oh no! – oh non! (oh no!)

the outsider - l'étranger (overseas)

pancake karma – crêpe karma (pancake karma)

perfect-oh [perfect oh] - oh parfait (oh perfect)

philosopher my arse - philosophe mon cul (philosopher my ass)

plastic rainbow - arc-en-plastique (rainbow plastic)

porn is good for the soul - porn est bon pour l'âme (porn is good for the soul)

power & control - puissance et contrôle (power and control)

primadonna – primadonna (primadonna)

radioactive – radioactive (radioactive)

rootless - sans racine (rootless)

savages – sauvages (wild)

scab and plaster - tavelure et plâtre (scab and plaster)

seventeen - dix-sept (seventeen)

sex yeah - sexe ouais (yeah sex)

shampain [champagne] – champagne (champagne)

silver walls - des parois argentées (silver walls)

simplify – simplifier (simplify)

sinful – coupable (guilty)

solitaire – solitaire (solitaire)

starlight - lumière des étoiles (stars light)

starring role - rôle principal (main role)

the state of dreaming - l'état de rêve (the dream state)

su-barbie-a [suburbia] – suburbia (suburbia)

supermodel’s legs - les jambes de mannequin (mannequin legs)

teen idle - ralenti adolescent (teen idle)

this is LA - ceci est L.A. (this is LA)

troubled mind - esprit trouble (troubled mind)

valley of the dolls - vallée des poupées (valley of the dolls)

weeds - mauvaises herbes (weeds)

where diamonds grow – où poussent les diamants (where grow diamonds)

Quand ce matin en me réveillant, je me rends compte que la technique de se rouler en boule au fond du lit avec de la tisane et de beaucoup d’eau est la meilleure technique pour faire passer un rhume! [Oh purée, je respire et finie la tête dans le paté!]