punctuate

auli’i cravalho’s name

for those of you having difficulty pronouncing her name, the apostrophe in her first name is not actually an apostrophe! its a bit of hawaiian punctuation called an ʻokina. because hawaiian tends to be very vowel-heavy and can have multiple consecutive vowel sounds with no consonants dividing them, the ‘okina serves an indicator of a pause between vowel sounds (a glottal stop if we’re being technical).

so auli’i would be pronounced like OW-LEE-EE rather than OW-LEE. cravalho is likely an anglicization of the portuguese surname, carvalho, which makes sense because hawaii has a pretty large portuguese population. (for example, i have a friend who’s last name, loui, is a messed up attempt at anglicizing the chinese name, liu).

usually the ‘okina is removed from hawaiian words outside of hawaii to avoid confusing people who are unfamiliar with the language’s conventions. for example, hawaii would actually be hawai’i, ohana would be ‘ohana, and luau would be lu’au (there’s actually supposed to be a straight bar above the first ‘u’ called a kahako, which lengthens and emphasizes the vowel, but im too lazy to try to format that lol).

and that concludes this linguistic primer on hawaiian punctuation, have a great day y’all.

quick note to fanfic writers

So I have noticed that there are times when I read fanfic and I really enjoy so much about it - the dialogue, the characterisation, the descriptions. And then I find my enjoyment is hampered a little bit, not a huge amount, by incorrect dialogue punctuation. I realised this is a common problem in fanfic, and I figured a quick tutorial regarding dialogue was in order. I know it seems like a small thing, but I honestly think putting a comma in the place of a full stop/period makes all the difference with a fic’s readability, and the rules themselves are fairly straightforward.

First, just to clarify, a dialogue tag is a verb (i.e. a doing word) that describes how a word is said. Examples of dialogue tags are “said”, “shouted”, “cried”, etc. If the word does not describe specifically how the word is said and instead focuses on another action by the character (such as “coughed” or “laughed” or “smiled”), it is not a dialogue tag and should not be treated as such.

So, when writing dialogue that ends with a question mark:

“Have I told you how much I love you in that dress?” He murmured. (Incorrect)

“Have I told you how much I love you in that dress?” he murmured. (Correct)

The second example is formatted correctly. Remember, you only have to capitalise a word, unless it’s a proper noun (usually names), at the beginning of a new sentence. The “he” is not capitalised because it is still the same sentence and the word “murmured” is a dialogue tag.

Similarly:

“More than a few times now.” She teased. (Incorrect)

“More than a few times now,” she teased. (Correct)

Again, that whole line is one sentence because the word “teased” is the dialogue tag that is directly describing how the dialogue is being said. Notice the comma, as opposed to the full stop/period, and also the fact that “she” is in lowercase. 

If the word you are using is not a dialogue tag, you do need a full stop/period. For example:

He coughed, “you look chilly, though.” (Incorrect)

He coughed. “You look chilly, though.” (Correct)

This is because the character coughing is separate from the dialogue itself, which is why the sentence and the dialogue are two distinct sentences. Notice that therefore the start of each sentence is capitalised.

When you continue the dialogue after the dialogue tag:

“I didn’t mean that,” Oliver said, “although I didn’t see it as breaking my vows. Not when your life was at stake.”

Note the underlined commas and the fact that “although” is in lowercase. The way you test this is simple. Simply take out the dialogue tag in its entirety, and if the sentence still makes grammatical sense, you use commas and lowercase. 

Let’s test this out.  

 "I didn’t mean that, although I didn’t see it as breaking my vows. Not when your life was at stake.“

Yep. It still makes sense, so you have punctuated correctly.

Compare that to this example:

"I remember this one too,” she said. “You know, I thought you were going to bleed to death in my car.”

Note the underlined full stop/period and the fact that “You” is capitalised. This is because the sentences are clearly separate (whereas in the last example it was a bit more ambiguous). If you’re confused, just use the test set out above - take out the dialogue tag and see if the sentence makes grammatical sense.

“I remember this one too, you know, I thought you were going to bleed to death in my car.”

If you know anything about comma splicing, you will know that that sentence is most definitely not grammatically correct, so a full stop/period after “too” is in order.

So, in summary: 

~use a COMMA and lowercase when using dialogue tags such as “said”, etc.

~use a full stop/period and capitalise the first letter when using verbs that are not dialogue tags (such as “smiled”)

~if you’re unsure when splitting dialogue with a tag in between, take out the tag and see if it makes sense as a sentence on its own. If it does, use commas and lowercase, and if it doesn’t, use a full stop/period and capitalise.

I hope that was somewhat helpful! Grammar is a strange thing - you often don’t realise you’re doing something incorrectly until it is pointed out to you, so don’t feel bad if you realise you’ve been wrongly formatting dialogue all this time! :) It’s not a huge deal, but it honestly makes such a difference for me when reading a fic and not having the flow of the story stopped because I’ve noticed the same mistake being made over and over. Anyway, my inbox is always open if anyone has any questions about this or anything else. I used to beta a lot back in my HP days, so if you’re unsure about anything grammar-wise, I’m your girl. (I mean I’m not your girl - I wasn’t making a pass at you or anything. Or maybe I was…)

So I’ve realized that a lot of reverse crushes au basically just switch Marinette and Adrien’s personality so I was wondering how it would go it they acted instead more the way they canonically do and here’s what I have so far (feel free to add your headcanons)

• Adrien being hopelessly in love with Marinette and, since she’s not awkward around him, they are friends BEST FRIENDS

• So he flirts with her all the time and she mostly just brushes it off but sometimes she flirts back since she thinks he’s not really serious about it bc they’re just friends joking around (basically canon ladynoir)

• and Ladybug having this massive crush on the guy she’s supposed to work with but it takes a long time for them to actually start working together because whenever he tried to talk to her she would get all flustered and start stuttering and run away but he eventually gets used to it and accepts that that’s just how she is and it’s okay because she’s nice and really brave when in battle mode

• for marichat it’s just chat trying to impress his crush but (unlike with Adrien) Marinette.exe stops working everytime he flirts with her and he’s just like !!!!!!!!

• and ladrien is just Ladybug laughing, bickering, teasing and joking around one of her best friends and finding it all hilarious because that dork has NO idea, and him wondering why ladybug is never that comfortable around Chat and deciding that he really likes that side of her and that he’s going to try to get her to be more like this with Chat

7

I made an X-Files picture book to give myself closure after watching the show for the first time.  Then they officially announced the revival. I should have known there would be no escape from all the feelings.

  • *classmate gets in trouble for talking when I was also talking*
  • me: who am I? Can I condemn this man to slavery pretend I do not feel his agony this innocent who bears my face who goes to judgment in my place. Who am I? Can I conceal myself forevermore pretend I'm not the man I was before and must my name until I die be no more than an alibi. Must I lie? How can I ever face my fellow men? How can I ever face myself again?

Gryffindor is laughing loudly and not caring who hears you. It’s two AM truth or dare and giggling furiously. It’s complimenting someone’s hair and smiling when they smile. It’s climbing trees with your significant other. It’s standing up to your childhood bully. Gryffindor is being an adrenaline junkie who’s trying to do what’s right.

Ravenclaw is having existential crises at four AM and throwing things at each other. It’s having a small, interwoven group of friends. It’s having inside jokes that no one can understand. It’s wanting to see inside the soul of your significant other. It’s drinking tea and looking at art. Ravenclaw is being a person who expresses creativity and pours their soul into what they love.

Hufflepuff is giggling with friends in the middle of the night. It’s baking cakes and tossing flour at each other. It’s making flower crowns with your significant other. It’s the feeling you get when you compliment someone. It’s baked bread and sunshine flowing through the windows. Hufflepuff is being fiercely protective and loving until it hurts.

Slytherin is having story sessions at three AM in the morning. It’s willing to kill for the people you love. It’s looking at the stars and holding hands. It’s cuddling with your significant other and playing with their hair. It’s complimenting people and feeling your heart bloom when they smile. It’s putting up strong walls because you care so much. It’s an ambitious dream. Slytherin is being a constantly judged mastermind who loves too deeply.

4

I FOUND IT! Repost as requested by @squirrelsarecool.

To those of you who didn’t know, my first blog on this site was mrhiddles years ago. My old art makes me want to go back to my old style a lot, though I’ve learned to make Loki’s forehead smaller these days. I will ALSO be making a new Thor/Loki comic soon to print and pre-order, so keep an eye out for that around early December.

in all seriousness

i think fleur and hermione would spend several years in france

and they wouldn’t move to england until they have kids, and when they do, fleur teaches them perfect french and they’re little wee bilingual children

so whenever the kids want to tell fleur something “secretive” they tell it to her in french

and it isn’t until they’re 10 when hermione just breaks into laughter because they’re whispering french back and forth and she’s just like

“your mother and I spent four years in france, i can understand every word you’re saying”

cue mortified looks from chilren

“she’s the brightest witch of her age” fleur says, sipping her cup of tea

“yeah, sure muman”

and its not until the kids both go to Hogwarts do they hear all the stories about their moms because before they thought their moms were just witches and both were very modest about their past

so the first year they come back for winter break they’re like “mum you get attached by a trOLL?!?!”

and the second year “unCLE HARRY FOUGHT A SNAKE?? YOU WERE PETRIFIED??" 

and by the forth year the teachers are like "oh and fleur delacour came from beauxbaton” and the kids are like “we know, we know, mums told us the story of how they met a million times”

until they come back from winter break and is like “Maman yOU FOUGHT A DRAGON???”

British English vs. American English: Spelling

English is my second language, and I often struggle with spelling certain words because of these differences between British and American English.

-our / -or

British English: colour, labour, favour

American English: color, labor, favor

-re / -er

British English: centre, theatre

American English: center, theater

-ce / -se

British English: defence, licence,

American English: defense, license

-se / -ze

British English: to analyse, to organise, to criticise

American English: to analyze, to organize, to criticize

-ogue / -og

British English: catalogue, dialogue

American English: catalog, dialog

-t / -ed

British English: spelt, spilt; burnt

American English: spelled, spilled; burned

-dgem- / -dgm-

British English: judgement

American English: judgment

-l / -ll

British English: skilful; to fulfil; canceled

American English: skillful; to fulfill; cancelled

-mme / -m

British English: programme

American English: program

-que / -ck

British English: cheque

American English: check

-ae or -oe / -e

British English: gynaecology

American English: gynecology

Punctuation

British English: Mr, Mrs, Dr

American English: Mr., Mrs., Dr.

I guess you should pick one form of spelling and stick with it for consistency!

Please let me know if there is anything to correct/add!

You don’t understand how funny this title is. I’ve been laughing at this for nearly 15 minutes now , just , the way it’s worded “ cast of the Book of Mormon speak ” it’s worded as if they have never spoken. And now they are finally speaking for the first time. I’m crying. This is so fucking funny , thank you cbs