I literally have nothing witty to say here. Anon, I totally
understood your request so don’t worry! I hope y'all enjoy it!
Warning: creepy stalker dude
Anon Request: Do you
think you can do one where you are at a store and some like creepy dude won’t
leave you alone and you are like wtf and creeped out and you see Auston (and
like you don’t know him also by Auston I mean Matthews Auston Matthews) and are
like dude can you help I don’t know this guy and he’s following me and blah
blah blah and i don’t know this sounds confusing but I’m bad at explaining
things. I’m sorry
I was telling my sister about history (again) and she said I describe the 1700’s as just a fucked up time era when everybody was gay and mean and so fucking relatable so like this is what she thinks it’s liks:
John Adams: “JEFFERSON’S DEAD! READ ALL ABOUT IT!”
Jefferson: “OH REALLY?”
Hamilton: “YOU’RE GAY FOR FRANCE, JEFFERSON!!!”
Jefferson: “HAMILTON, STAY OUT OF THIS! AND YOU’RE ONE TO TALK!”
Washington: “I just wanna home.”
Benjamin Franklin: “So you know,” *sips tea* “science. And the Turkey.”
Before explaining Korean passive voice, it is best to have a solid understanding of the passive voice in English. Let’s look at the following sentences:
“The meal wasmicrowaved.” (Passive Voice)
“Someone microwaved the meal.” (Active Voice)
I bolded the action verb microwave in each sentence. In the passive sentence there is no clear subject performing the action verb “microwave.” Instead, “meal” is the subject being passively microwaved. In the active sentence, “someone” acts as the subject and performs the action verb “microwave.” The relationship between the subject and the verb is very clear in active voice. Passive voice obscures the “real” subject-verb relationship, which makes it useful for speakers who want to avoid placing responsibility for actions taken. For instance, ”I allowed the kids to play with your expensive makeup” makes me sound much guiltier than “the kids were allowed to play with your expensive makeup!” Additionally, the passive voice is often used if the speaker doesn’t really know who the exact subject is. For example, I could say “the bill was approved” if I don’t know who exactly approved it (the House of Representatives? the Senate? Congress? the President? IDK I’m not that into politics).
Another thing to keep in mind is that passive verbs are verbs, not adjectives. They may look like adjectives but a quick check can help you tell the difference.
“The cabinet is locked.”
Can lock be a verb? Yes, it is correct to say “I/he/she/etc. locked the cabinet.”
“The cabinet is pretty.”
Can pretty be a verb? No, it is incorrect to say “I/he/she/etc. pretty the cabinet.”
In Korean, the passive voice is used less frequently than in English. Plus, even in English the passive voice sounds “watered down” which is why native English-speaking students are taught to write papers predominantly in the active voice. But, you may still see the passive voice occasionally in Korean so it is important to learn nonetheless!
Rule: passive verb sentences cannot have an object so ~을/를 cannot be used in the sentence. It makes no sense to say “the treasure me was found” but it does make sense to say “the treasure was found by me.” You can specify “me” as the finder by using the particle “by” in English to describe the means by which the treasure was found. There is a way to specify “by” in Korean passive voice, which I will explain later.
Passive Voice with 하다 Verbs
There are 2 ways to change 하다 verbs to the passive voice.
1. Change 하다 to 되다
이해하다 = to understand
이해되다 = to be understood
구속하다 = to arrest
구속되다 = to be placed under arrest
금지하다 = to prohibit, ban, restrict
금지되다 = to be banned, restricted
포함하다 = to include
포함되다 = to be included
제공하다 = to provide
제공되다 = to be provided
세금은 포함돼요 = The tax is included.
깽패는 구속됐어요 = The ruffian was arrested.
2. Change 하다 to 받다 (usually used for passive verbs acting on people)
감동하다 = to impress, move
감동받다 = to be impressed, to be moved
인정하다 = to acknowledge, recognize
인정받다 = to be acknowledged, to be recognized
존경하다 = to respect
존경받다 = to be respected
**받다 literally means to “receive.”
저는 대통령의 말에 감동받았어요 = I was impressed by the president’s words.
의사들은 존경 받아요 = Doctors are respected.
에게 indicates how the passive verb occurs or by whom.
에 indicates the non-person means by which the passive verb occurs.
수송이 여행사에 제공됐어요 = Transportation was provided by the travel agency.
그 것은 간호사들에게 이해됐어요 = It was understood by the nurses.