pitao cocijo

Images are vessels. Our Nahua speaking ancestors referred to images of the gods as Ixiptla or Toptli. Ixiptli derives from “skin,” or “rind.” Toptli means “that which covers something.” The gods and their images recognize each other. As like is attracted to like, so the divine forces recognize themselves in their images and fill them with their essence. A statue, a painting, a mask, a dough or amaranth figure, a natural rock formation, or a man dressed as the god, all become receptacles for divine energy, all become Ixitptla, all become god.

Here, an Ixiptla of Cocijo, the Zapotec Teotl of Rain. Because of the intimate relationship between rain and corn, Pitao Cozobi, the Teotl of Maize, appears in his headdress, descending with ears of corn.

Las imágenes son contenedores. Nuestros ancestres ​​que hablan Nahua se refieren a imágenes de los dioses como Ixiptla o Toptli. Ixiptli deriva de “piel” o “corteza”. Toptli significa “aquello que cubre algo”. Los dioses y sus imágenes se reconocen. Como a los semejantes les atraen, las fuerzas divinas se reconocen en sus imágenes y las llenan de su esencia. Una estatua, una pintura, una máscara, una figura de amaranto, una formación de piedra natural o un hombre vestido de dios, todos se convierten en recipientes para la energía divina, todos se convierten en Ixitptla, todos se convierten en dios. Aquí, una Ixiptla de Cocijo, el Teotl Zapoteca de la Lluvia. Debido a la íntima relación entre lluvia y maíz, Pitao Cozobi, el Teotl de Maíz, aparece en su tocado, descendiendo con dos mazorcas de maiz.