Grammar: More Than What I Thought

Originally posted by butteryplanet

「思ったより辛い」

勉強会の友達とハンバーガーレストランに行った時、この表現を学んだ。Tさんがチリ・ペッパーを食べたとたんに、顔をしかめた。「思ったより辛い」と言っていた。私は面白い言い回しだと思う。ちょくちょく使ってみよう。

“It’s spicier than what I thought.”

I learned this expression when I went to a hamburger restaurant with my study group. As soon as T ate a chili pepper, he cringed. He said, “思ったより辛い.” I think it’s an interesting expression. I’m gonna try to use it more often.

Here are some examples by my friend TERU on Lang-8.

思ったよりもやさしい。
It is easier than I thought.

それは思ったよりも悪くない。
It is not as bad as I thought. 

思ったより早くついたね。
We got here earlier than I thought.

彼は思ったより早く帰ってきた。
He came home earlier than I had expected.

それは思っていたよりも簡単だった。
That was easier than I had thought.

私が思っていたよりもそこには人は少なかった。
There weren’t as many people there as I’d thought. 

“Be in over your head” means “to be involved in a situation that is too difficult to deal with”.

Example: I’m in over my head with all these exhibition arrangements.

Get our apps for learning English: learzing.com