Active, And Passive Sigil Activation

Once you have your sigil all charged up, and filled with your intent all there is left to do is to cast it into the universe to gain what you want, and desire. This casting into the universe can be done in two ways actively, or passively. Both of these ways have their own benefits, and setbacks, but it is important to determine which way you should activate certain types of sigils, because it changes the way the energy is released into the universe, and allowed to manifest. So we will be taking a look at both these activation styles, and when they would be most effective to use over the other one.

Active Sigil Activation:

In active sigil activation the energy is usually released all at once, or in a very immediate fashion. This is usually done through the means of destroying the sigil to allow all its energy to manifest at once. This type of activation is good for sigils that only have to be used once, or in a single situation. Sigils I would use in this activation method would be sigils for banishing, exorcising, purifying, cleansing, manifesting, summoning spirits, removing negative energy, removing spiritual blockages, removing emotional blockages, and one off curses, among many others.

Ways to activate active sigils:

  • Putting the sigil on a piece of paper, and burning it in fire
  • Putting the sigil on a piece of paper, and submerging it in water until it dissolves.
  • Putting the sigil on a piece of paper, and ripping the paper in half.
  • Drawing the sigil in to the sand at the beach, and letting the sea wash it away.
  • Drawing the sigil in the air with your energy, and pushing through it in order to destroy it.
  • Making the sigil out of dust, or powder, and then blowing it away to destroy it.
  • Making the sigil in your mind, and then imagining it being destroyed to activate it.
  • Putting the sigil on food then eating it.
  • Drawing the sigil on a firework, and then set it off.
  • Drawing the sigil on a balloon, and then pop it.
  • Drawing the sigil on your body, and then wash it away.
  • Singing the sigil out loud for all to hear.
  • playing a music, or an audio sigil out loud for all to hear.
  • and much more…

Passive Sigil Activation:

In passive sigil activation the energy is usually released overtime through a very moderate, and controlled fashion. This is done through the means of charging a sigil, and keeping the sigil around with you, or in the area where the energy is needed for it to continuously produce its energy. This type of activation is good for sigils that are needed to continuously affect the world around them. Sigils I would use in this activation method would be sigils for protection, luck, empowerment, healing, psychic abilities, transformation, attracting energy, retaining energy, changing, and continuous curses, among many others.

Ways to activate Passive Sigils:

  • Putting the sigil on a piece of paper.
  • Drawing the sigil on your body.
  • Carving sigils into a candle, and lighting the candle.
  • Carving sigils into soap, and washing your body with the soap.
  • Making a sigil amulet.
  • Writing the sigils upon stone.
  • Placing the sigil as your computer, or phone background.
  • Posting an image of the sigil online.
  • and much more…

So I found this really cool channel. It’s mostly aimed at foreigners who are learning Russian, but the subtitles are in both languages, so I think it’ll be useful for both. In each video, the crew walks around the streets and interviews different people on a random topic, (which includes: ‘What makes you happy?’, ‘Who is your favourite writer?’). The idea is that it is possible (and necessary) to learn Russian ‘from the streets’. Their videos are always incredibly entertaining and positive, so I suggest you guys take a look - you won’t regret it, I promise :)

In this episode, Anya asks people about their favourite Russian sayings. Here are a few that were mentioned in this video:

век живи, век учись: live an learn / it’s never too late to learn
кончи дело - гуляй смело: business before pleasure 
язык мой - враг мой: my tongue is my enemy/ a man’s ruin lies with his tongue/ i am my worst enemy
чужая душа - потемки: a stranger’s heart is a deep well
без труда не вытащишь рыбку из пруда/ под лежачий камень вода не течет:  no pains, no gains/ no sweet/ without sweat
тише едешь - дальше будешь: slow and steady wins the race
в чужом глазу соринку разгляжу, в своем бревна не замечу:  Hunchback does not see his hump, but sees his companion’s
насильно мил не будешь:  love cannot be compelled.

Wanderer/Apostasia Passives

Wavering Faith

His control over the power becomes unstable as the influence of chaos eats away at his inner self, and the seeds of chaos manifests.


When Ain ends his aimless wandering in the chaotic state, he realizes the true power he should use.

New Belief

Find enlightenment at the end of chaos and be born anew.

Absolute Being of the Void

No longer restrained by the mission, Ain accepts the chaos of Henir to attain absolute power which permanently increases his stat.

Quotes from famous Russian classic books

А теперь отойдем от легкого чтива и пойдем разбираться в книгах посерьезнее. Для первого поста я выбрала цитаты классических русских книг и их перевод на английский (переводила не я, разумеется). Мне кажется. очень интересно наблюдать за тем, как знаменитые цитаты слегка изменялись по мере того, как переводчик пытался одновременно и мысль донести, и красиво их выразить :) 

Crime and Punishment (1866) by Fyodor Dostoyevsky

“The darker the night, the brighter the stars
The deeper the grief, the closer is God!” 
(Чем ночь темней, тем ярче звезды
Чем глубже скорбь, тем ближе Бог)

тут обратите внимание на конструкцию the (+adjective) … the (+adjective)… - чем… тем…

 "You never reach any truth without making fourteen mistakes and very likely a hundred and fourteen.“
(Ни до одной правды не добирались, не соврав наперед раз четырнадцать, а может, и сто четырнадцать)

Мне одной показалось интересным, как “соврать” было переведено на английский. как “mistake”?

“Taking a new step, uttering a new word, is what people fear most.”
Нового шага, нового собственного слова они [люди] всего больше боятся..

to utter: произнести, выговорить

“It takes something more than intelligence to act intelligently.”
(Чтобы умно поступать, одного ума мало)

it takes more than…  to…. : нужно больше, чем… чтобы… (… мало, чтобы…)

Anna Karenina (1877) by Leo Tolstoy

“All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way.”
(Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему )  

The Gulag Archipelago (1973) by Aleksandr Solzhenitsyn

"Live with a steady superiority over life - don’t be afraid of misfortune, and do not yearn for happiness; it is, after all, all the same: the bitter doesn’t last forever, and the sweet never fills the cup to overflowing.”
(Живите с ровным превосходством над жизнью – не пугайтесь беды и не томитесь по счастью. Все равно ведь и горького не до веку и сладкого не дополна).

superiority: превосходство
misfortune: беда
to yearn for something: томиться, сильно чего-то хотеть.

The Master and Margarita (1967) by Mikhail Bulgakov

“You should never ask anyone for anything. Never - and especially from those who are more powerful than yourself.”
(Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас).

 “And now tell me, why is it that you use me words “good people” all the time? Do you call everyone that, or what?
- Everyone, - the prisoner replied. - There are no evil people in the world.

(- А теперь скажи мне, что это ты все время употребляешь слова добрые
люди"? Ты всех, что ли, так называешь?
- Всех, - ответил арестант, - злых людей нет на свете.)”

피동 //  Passive

보다  –> 보이다   be seen, come into sight, appear.

쓰다  –> 쓰이다   be used; bothered (about); be written. 

쌓다  –> 쌓이다   pill up, be stacked (up).

놓다  –> 놓이다   be placed; be built, be installed; feel [be] relieved. 

바꾸다  –> 바뀌다   be changed; turn into; be replaced. 

잡다  –>  잡히다   be grabbed, be caught, be taken. 

읽다  –>  읽히다   be read.

밟다  –>  밟히다   be stepped (on), be trampled. 

닫다  –>  닫히다   close, shut. 

꽂다  –>  꽂히다   be stuck; be hit; be arranged. 

걸다  –>  걸리다  be hung; be caught; be stuck (in); get sick. 

팔다  –>  팔리다   be sold. 

열다  –> 열리다    open; be held; open (up).

듣다  –>  들리다   be heard, be audible; be said; sound. 

물다  –> 물리다   be bitten, get bitten. 

풀다  –> 풀리다   come undone; disappear; be solved. 

안다  –>  안기다   be hugged, be held. 

끊다  –>  끊기다   be cut off. 

씻다  –>  씻기다   be washed. 

쫓다  –>  쫓기다   be pursued, be chased. 

담다  –>  담기다  be filled (with); be bottled; contain. 

켜다  –>  켜지다   be (turned) on. 

끄다  –>  꺼지다   be turned off.

만들다  –>  만들어지다  be made. 

지우다  –> 지워지다  be erased, be removed.