parurutranslation

[Mobile Mail] Shimazaki Haruka 2014.01.21 21:19:04

次の足迹。明日です。

Tsugi no Ashiato. Tomorrow.

心は无。身体は悲鸣。
そんな日々です。
気晴らしに音楽ききます。
歌词を通して言叶の深みを感じます。
So long!の花の砂时计。
さよならクロールの酸素が足りない 恋の息継ぎ。
この部分スキ。
みなさんの好きな曲は何ですか?

My mind has nothing. My body screams.

It’s such a day.

I listen to music to relax.

I feel the depth of the words through the lyrics.

“The flowers are like an hourglass” in So long.

“Love leaves me breathless, has to come up for air" in Sayonara Crawl.

I like these parts.

What is your favorite song?

2

[Mobile Mail] Shimazaki Haruka 2014.06.25 18:35:21

さやねぇ游んでます!
Sayanee is playing!

 

[Mobile Mail] Yamamoto Sayaka 2014.06.25 22:42

ぱるるがモバメで
私の写メを送ったらしい。
Paruru seemed to attach a picture of me
in her mobame.



だから、それの
ぱるるver.を送るとする(笑)
That’s why, I attach
Paruru ver. of the picture (laughs)







ふらっと入った
ゲームセンターで见つけた!
I found it in the Game Center
when I was walking aimlessly!
(Talk about the Aikatsu game)


ぱるるがイメージキャラクター?
やってるカードゲーム
Paruru is the image character~?
There she is in the card game


可爱い
So cute


同い年やけど
私には绝対出来ないだろう仕事(笑)
Even though we’re the same age, but
that work will never be possible for me (laughs)
(Talk about being the image 
character)

[Instagram] Shimazaki Haruka 2014.05.27

大切な大切な仲間なんだ…
My precious precious friends…

 

[Mobile Mail] Shimazaki Haruka 2014.05.27 22:16:12

みなさんへ
To everyone

时间が解决してくれますよーにって。
何かをしていないと辛くなるから1人でいると涙がでてくるから。
でもそんな时はいつも近くに仲间がいて支えてくれて私も仲间を支えて。
お互い背负ったものが消えるように。
まだ笑えないけど何かに怯えているけれどこのメールをよんでくれている私にとって大切な大切なみなさんならわかってくれると思う
ので待っていて下さい。
ゆっくり、ゆっくり。
今日は岛田が美味しいご饭作ってくれたんですよ。
They said, “The time will heal”
Because it will be painful when I do nothing, because the tears will come out when I’m by myself.
But, at that time my friends always by my side supporting me, so this time I also support them.
I hope we can share the burden to bear.
Even though I can’t laugh yet, I'm frightened by something, but I think everyone who is precious precious to me who read this mail will understand, so please wait for me.
Slowly, gradually.
Today, Shimada cooked me delicious meal.

2

[Mobile Mail] Shimazaki Haruka 2015.02.01 16:12:26

可爱い
Lovely


今日はソルトじゃなくてぱるるだから可爱いヘアメイクで嬉しいなぁー

Today, I’m happy not to be Salt but Paruru because of the lovely hair and make-up.


[Mobile Mail] Shimazaki Haruka 2015.02.01 16:17:25

しかももぉ终わっちゃって半日オフで嬉しいなぁー
体调不良も治るかなー
寝ちゃおうかなー
可爱いメークだから落としたくないなー 
Moreover, I’m happy because the work has finished and I have half a day off~
I wonder if my poor health will heal~
Should I sleep?
But I don’t want to remove the make-up because it’s so lovely~

2

[Mobile Mail] Shimazaki Haruka 2014.02.23 10:59:47

ローリングストーンズ

Rolling Stones

 

ROCKに生きる。
悪い颜。

I live to Rock.

A bad expression.

 

[Mobile Mail] Shimazaki Haruka 2014.02.23 11:26:15

握手会

Handshake event   みんな私の笑颜をみたがる。
だから笑わない。
胜负だ。 Everyone want to see my smile. That’s why, I don’t laugh. It’s a showdown.

[Mobile Mail] Shimazaki Haruka 2013.12.17 22:09:30

 国立

National

 

3月30日。
なんか见たことある数字。
诞生日や。
今日はきゃりーぱるぱるでした。

March 30th.

Somehow I have seen the numbers.

It’s my birthday.

Today was Kyary Paru Paru. (refers to Kyary Pamyu Pamyu)

[Mobile Mail] Shimazaki Haruka 2015.02.05 16:51:18

お家帰りたいよー。笑
今日は寒いからマネージャーさんがくれた靴下はいた!
髪色もソルトからおさらばしてぱるるに戻って嬉しいなー 
I want to go back home. lol
Because it’s cold today, I wore the socks which manager-san gave to me!
My hair color also bids farewell to Salt, I’m glad to be back to Paruru.