In this photo, Wei Kao, the Andrew W. Mellon Fellow in Furniture and Woodwork Conservation, consolidates a Chinese lacquer cabinet using the Japanese “shimbari” clamping method. The flexible wood sticks enable the flaking surface to re-adhere, while also looking really interesting.
虽然…但是… is the equivalent of the english “although” statement
there is one key difference between them, however. in english you can say either “although” or “but” interchangably to get the point across, but in mandarin you have to use both 虽然 and 但是 (but my prof says there are times when you can just use 但是 but it’s better to use both)
so here’s how it goes:
虽然+sentence, 但是+contradictory sentence
Although you’re handsome, I [still] don’t like you.
*note: my prof says she thinks it’s better to add 还 to the second statement in order to get the feeling of “despite A, B still happens/is a thing” but the first time i learned this structure we didn’t use 还 so i don’t think it’s imperative that you add it
Although it’s really cold today, I still went for a stroll.
Although he said he’s not that hungry, he ordered a lot of food.
so that’s it for this post but if i made any mistakes or you have any further questions just hmu
Ao Kuang doodle for the Smite A-Z :) Probably won’t draw tomorrow because my fingers still hurt so drawing still isn’t a great thing to do TvT Can’t even really type because two of my fingers are taped together xD