“There’s a little girl waiting in a garden. She’s going to wait a long while, so she’s going to need a lot of hope. Go to her. Tell her a story. Tell her that if she’s patient, the days are coming that she’ll never forget. Tell her she’ll go to see and fight pirates. She’ll fall in love with a man who’ll wait two thousand years to keep her safe. Tell her she’ll give hope to the greatest painter who ever lived. And save a whale in outer space. Tell her, this is the story of Amelia Pond. And this is how it ends.”
Tonight dad and I watched Deep Breath and, oh my God, the person who wrote the translation shipped Whouffaldi. The following dialogue:
Clara: Am I home? Doctor: If you wanna be.
got translated to something like:
Clara: Do you want me to live with you? Doctor: If that’s what you want.
And I realized something. The dialogue could actually be understood that way. So far I had always assumed that Clara was asking whether the Doctor had managed to land the TARDIS at her home, but it can really mean both things. It can just as well mean “is the TARDIS my home?”