nous vous

Exploring Château Guillard

Hello everybody! Local french baguette here to help you with easter eggs found in the Château Guillard map on PTR!

[screencaps are not mine as my settings are as low as can be, if you wish to be credited, feel free to ask!]

What we know as a basis is that this Château belonged to her family, as stated in the last Dev video.

Maman and Papa are obviously fucking loaded. Or were. Seeing as the château is empty as can be, one can assume that they’re long gone…

Anyway.

First off is Widowmaker’s laptop. The message on the screen is the following:

Bonjour Madame Guillard,

Nous vous confirmons par ce message qu’une limousine vous attendra à l’aéroport Nice Côte d’Azur à 21h30.
Le trajet entre Nice et Monaco devrait durer environ trente minutes.
Vous pouvez évidemment modifier cette réservation à votre convenance.
Nous sommes à votre entière disposition pour toute autre demande.

Which translates to:

Hello Madame Guillard,

We confirm by this message that a limousine will await your arrival at the Nice - Côte d'Azur airport at 9:30 PM.
The drive between Nice and Monaco should take about thirty minutes.
You can, of course, change this booking at your convenience.
We remain entirely at your service if you have any other requests.

(please note the awkward wording is from me literally translating pompous french formalities)

From this we can guess a few things: 

• This e-mail is from before the section of the Masquerade comic set in Monaco.
Widowmaker has returned to using her maiden name, Guillard.

Next up: Boarding pass!

I’m intrigued by the name Danielle. Possibly a cover-up name since using Amélie might be too obvious? Who knows.

Assuming this is her boarding pass, as it would add up to the statements about Masquerade above, it gives us an idea where in France the Château would be.
The closest airport is CDG, which is the code for the Paris - Charles de Gaulle airport. It leaves me to guess that the Château is located in the Parisian region rather than in Savoie, where Annecy is, as many in the French OW community had assumed… Another speculation was the Loire region, which is notable for it’s grandiose renaissance-era castles and whatnot.

Here’s an annotated map to help you guys visualize o/

I’m not sure what else I can offer for now! I was told there was a journal in the cellar but I don’t have a good enough screencap to make out and translate what could be written,  so if anybody else wants to provide one, I’d gladly help!

Feel free to ask questions if you have any! My askbox is open for that!

about working

first thing first, the annoying part. let’s not be confused :

- the wifi isn’t working : le wifi ne fonctionne pas (formal), ne marche pas (fam)

- I work for the government : je travaille pour le gouvernement

- ça marche! : works for me! (v used)

happily for you all those three verbs all belong to groupe 1 (-er) and are conjugated the same way (e, es, e, ons, ez, ent for indicative present)


- to work hard : travailler dur, se donner du mal, v

- to get to work : se mettre au travail, v

- to hire : embaucher, v

- to fire : renvoyer / virer (fam), v

- to quit : démissionner / donner sa démission, v

- being payed : être payé-e

- work experience/internship : stage (m)

- training : formation (f)

- company : entreprise (f), boîte (f, fam)

- bankruptcy : faillite (f), être en faillite, v

- boss : patron-ne, chef-fe, supérieur-e (also an adj)

- HR : RH, ressources humaines (f, pl)

- administrator : gestionnaire (ep)

- worker : travailleur/se

- employee : employé-e

- coworker : collègue (ep)

- receptionist : hôte-sse d’accueil (we usually use the feminine form, ew on us)

- trainee : stagiaire (ep)


- salary : salaire (m)

- skills : compétences (f)

- profit : bénéfices (m, pl)

- pay slip : fiche de paie (f)

- employment contract : contrat de travail (m)

- project : projet (m)

- office : bureau (m) (also the word for a desk)

- break : pause (f)

- part-time : mi-temps

- full-time : plein-temps

- flexitime : horaires aménagés (m)

- freelance : free-lance, indépendant-e

- extra hours : heures supp(lémentaires) (f)

- I’m working on something : je travaille sur quelque chose

- busy : occupé-e, adj

- day off : congé(s) (m)

- vacation : vacances (f, pl)

- paid leave : congé payé

NB : marcher = to walk (so obviously old people love to make jokes “well of course it’s not ‘walking’ it doesn’t have legs huhuhu”)

NB : (ep) = épicène aka adjective spelled the same way for f and m nouns


during an interview :

- parlez-moi de vous : tell me about you

- quels sont vos points forts : what are your strengths 

- quelles sont vos faiblesses : what are your weaknesses 

- pourquoi devrions-nous vous embaucher : why should we hire you

- qu’est-ce qui vous motive pour ce poste : what motivates you about that job

- avez-vous des questions : do you have any questions

- quand pouvez-vous commencer : when can you start working

- pourquoi devrais-je vous choisir : why should I chose you

- quelles sont vos prétentions salariales : what are your salary expectations

- savez-vous travailler en équipe : can you work in a team

- où vous voyez-vous dans cinq ans : where do you see yourself in five years

- savez-vous parler anglais : can you speak english

- que savez-vous de notre entreprise : what do you know about our company

Château Guillard

So whenever they release a new map, I always hop onto the PTR and make my own private custom game to explore the map. Not only is this map gorgeous but it holds some…. Details.

French:  Nous vous confirmons par ce message qu'une limousine vous attendra à l'aéroport Nice Côte d'Azur à 21 h 30. Le trajet entre Nice et Monaco devrait durer environ trente minutes. Vous pouvez èvidemment modifier cette rèservation à votre convenance. Nous restrons à votre entière disposition pour toute autre demande.

English (Via google translate):  We confirm with this message that a limousine will wait for you at the Nice French Riviera airport at 9:30 pm. The journey between Nice and Monaco should last about thirty minutes. You can of course modify this reservation at your convenience. We will be happy to answer any questions you may have.

Traveling from France to the French Riviera, which holds Monaco- Where a portion the most recent comic “Masquerade” took place. Accompanied by this email was this:

A boarding pass for a first-class seat on a plane to Monaco- Under the name Danielle Guillard. Guilliard is Widowmaker- Amélie Lacroix’s maiden name. Danielle, however, is a pseudonym, a false name. This could be a complete fabrication, or it could be the name of a relative of Widowmaker- Mother, sister, cousin, anything really. We’ll see what this name possibly culminates to.

7

JONATHAN GUIJARRO SE DÉSHABILLE POUR UN MAGAZINE, ET C’EST TOUT SIMPLEMENT MAGNIFIQUE !
Jonathan Guijarro est le mannequin espagnol le plus en vue du moment : naturel, beau, parfaitement sculpté sans excès et tout simplement charmant, ce jeune homme du sud sait comment charmer l’appareil photo.

Il vous suffit de taper son nom sur Google images pour comprendre le charme et la sensualité que dégage cet homme sur toutes ses photos… Je dirais même la sexualité ! Car monsieur sait qu’il peut séduire, et il en joue.

C’est pourquoi nous avons décidé de vous faire partager les photos qu’il a faites pour Adon Magazine : de magnifiques clichés dénudés, en noir et blanc, très propres et très clairs. Photographié par Karl Slater (le chanceux !).

Conjugation Rules in French

1. Verb groups

There are three groups of verbs in French. The first one ends with –er, the second with –ir, and the third with –re, -oir, and –ir. These groups basically determine how the verbs are conjugated. For the most part, you can tell with group the verb belongs to just by looking at the ending, but in the case of –ir verbs, it’s a little trickier. The difference between second-group –ir and third-group –ir is the ending of the participe présent (present participle, a.k.a verbs ending in –ing): second-group verbs end in –issant, while third-group verbs end in –ant.

The third group is the one with all the irregular verbs, so it’s better to check the conjugation just to be sure.

2. Verb radicals

First group

For the present and imperfect tenses, the radical is the verb without the ending.

e.g.: aim- for aimer, parl- for parler

For the future and conditional tenses, the radical is the same as the verb.

e.g.: aimer- for aimer, parler- for parler

Second group

For the present tense, the radical is the verb with the r.

e.g.: fini- for finir, guéri- for guérir

For the imperfect tense, the radical is the same as the present tense, but you also add ss to it.

e.g.: finiss- for finir, guériss- for guérir

For the future and conditional tenses, the radical is the same as the verb.

e.g.: finir- for finir, guérir- for guérir

Third group (there are exceptions everywhere)

-re

For the present and imperfect tenses, the radical is the verb without the ending.

e.g.: vend- for vendre, prend- for prendre

For the future and conditional tenses, the radical is the verb with the r.

e.g.: vendr- for vendre, prendr- for prendre

-ir

For the present and imperfect tenses, the radical is the verb without the ending.

e.g.: ouvr- for ouvrir, ment- for mentir

For the future and conditional tenses, the radical is the same as the verb.

e.g.: ouvrir- for ouvrir, mentir- for mentir

HOWEVER there are exceptions for the –ir verbs

For the present and imperfect tenses, the radical is the verb without the three last letters.

e.g.: sor- for sortir, dor- for dormir

-oir

These are all irregular and you should look them up.

e.g.: savoir, pouvoir, recevoir

Present: sa- (je/tu/il)/ sav- (nous/vous/ils) for savoir, peu- (je/tu/il)/ pouv- (nous/vous/ils) for pouvoir, rec/reç (je/tu/il)/ recev- (nous/vous/ils) for recevoir

Imperfect: sav- for savoir, pouv- for pouvoir, recev- for recevoir

Future and Conditional: saur- for savoir, pourr- for pouvoir, recevr- for recevoir

3. Verb endings

First group:

Second group:

Third group:

-re

-oir (all irregular, please look these up)

e.g.: savoir

e.g.: pouvoir

e.g.: recevoir

-ir

e.g.: ouvrir

e.g.: dormir

*Since these are irregular verbs, it is possible that not all are conjugated according to these tables*

internet slang

as promised, some keyboard slang (we stole a lot from you)(sue us). I wrote what is accurate at the moment, a few years ago it was quite popular to write lik this m8 but it became pretty unhip (I could tell you that you can type “aussi” (: too, as well) “O6″ but literally no one has done that since 2008) most people write normally and add some of the following words :


basics :

- jpp (je n’en peux plus) : I can’t stand it anymore, I’m dying from the lols

- osef (on s’en fout) : no one cares

- mdr (mort-e de rire) / ptdr (pété-e de rire) : lol

- cmb / ctb (comme ma bite/comme ta bite) “like my dick/like your dick” : easy punchline to almost anything, ex : “the line was so long!” “cmb” “you have a short memory” (expr ”tu as la mémoire courte”) “ctb”

- cmt (comment) : how / cmb (combien) : how much/many

- slt (salut) / bjr (bonjour) / bsr (bonsoir) : hello

- bn (bonne nuit) : good night

- bcp (beaucoup) : a lot, much, many / tp (trop) : too, too much

- mtnt (maintenant) : now / ajd (aujourd’hui) : today / jms (jamais) : never

- srtt (surtout) : especially, above all / vrmt (vraiment) : really

- jsp (je ne sais pas) : I don’t know / ms (mais) but

- pr (pour) : for / pcq / pq (parce que) : because

- pq / pk (pourquoi) : why

- ss (sans) : without OR (sous) : under / sr (sur) : over, on

- tt (tout) : all, everything OR (tant) : so much, as long

- mn (mon) : my (m) / tn (ton) : your (m) / sn (son) : his/her

- ns (nous) : we OR (nos) : ours / vs (vous) : you (pl) OR (vos) yours (pl) / lr (leur(s)) : their / theirs

- fr (faire) : to do, make

- tmtc (toi-même tu sais) : you know what I’m talking about, private joke

- tkt / tqt (ne t’inquiète pas) : don’t worry

- c (c’est) : it is OR (sais/sait) : know (½/3p sg) / ct (c’était) : it was

- d (des) : some, ex : mange des chips / t (tes) : your (pl for one person)

- h (heure) : time/hour, ex : on se voit à ql h? (at what time do we meet?)

- keske (qu’est-ce que) : what is, ex : qu’est-ce c’est?

- kesta (qu’est-ce que tu as) : what’s up/wrong with you?

- ke / q (que) : that/what, ex : ke ve tu? (what do you want?)

- ql / kel (quel(s)/quelle(s)) : what/which

- askip (à ce qu’il paraît) : from what I’ve heard, apparently…

- oklm (au calme) : relaxed, calm, ex : petite soirée oklm avec les potes #posés


borrowing to english or kids :

- go : to leave (j’y go)

- dodo (beddy byes) : to sleep, sleeping (je vais dodo)

- miam (aka “yum”) : to eat (je vais miam)

- lol, the legendary

- chiller : to go somewhere and have some relaxed time, without doing much

- fat : something big/amazing, ex : cette soirée est trop fat!


dropping the vowels : 

it’s hard to explain but since so many words in french contain “ou”, “an”, “ai” or “on” (…), when we need or want to make verbs (or possessive pronouns as we have already seen) smaller, we drop those letters and the other person guesses what’s missing regarding the context.

a few examples (but you can play with lots of other verbs) :

- vx / vt (veux/veut) : to want, ½/3p sg, ex : tu vx d pom? je ss o magasin (do you want apples? I’m at the store) OR (voit) : to see, meet, 3p sg

- ss / st (sais/sait) : to know, ½/3p sg OR (suis/suit) : to follow, ½/3p sg OR (suis/sont) : to be 1p sg+3p pl, ex : où st t frères? (where are your brothers?)

- cns (connais) : to know someone, 1p sg

- pvs (pouvons) : to can, be able/allowed to, 1p pl


NB : I have used 1/2/3p sg or pl several times in that post, if you have doubts it means that those forms are the conjugated forms - reminder : je / tu / il-elle-on (singulier) ; nous / vous / ils-elles (pluriel).

How to remember verb endings in French?

No matter what verb tense you’re using, verbs can only ever end like:

-s, -e, -x, -ai with je

-s, -x with tu

-d,-a,-t,-e with il/elle/on

-ons with nous

-ez with vous

-ent,-ont with ils/elles

I’m aware this doesn’t tell you the full endings, but try to remember that endings with je form the word “sexai” (which I know isn’t actually a word but there’s sex in it) and endings in il/elle/on form the word “date”.

Just simple things to help you remember it can never be “ils finirons”, “nous mangeont” or “il fais”!


*i’m a native French and “sexai” and “date” have saved my life so many times when dealing with weird tenses like the passé simple

***I didn’t count the imperative with tu because then the possible endings would be -s,-e,-x but this can get confusing. Just remember that with tu the -e ending is only ever used in the imperative.

J’apprends que le copain d’une amie d’enfance, âgé d’à peine 20 ans, est actuellement emprisonné, et est bien parti pour subir, au minimum, une peine de 5 ans (de “préventive”, soi-disant). Son crime ? Il fait partie d’un syndicat étudiant, et son adn a été retrouvé (parmi une quarantaine d’autres) sur un tissu qui a servi à fabriquer des banderoles et un cocktail molotov.
Cela vous parait un peu faible, comme justification ? Vous êtes surpris ? Pas nous. En Corse, nous avons l’habitude que nos enfants soient emprisonnés sans preuve ni accusation solide. En général, ils finissent par être libérés et innocentés… Mais au bout des cinq années de préventives, minimum.

La préventive, c’est ce qui donne à la France l’image d’une dictature fasciste, un peu partout dans le monde (oui, c’est vraiment comme ça que vous êtes perçu, et c’est mérité). L’Union Européenne vous a demandé d’arrêter ça, tout comme à peu près toutes les ONG du monde, le rapporteur international, etc. Mais vous persistez à vous en servir comme un bonus : avec la préventive, le gouvernement français a le DROIT d’emprisonner n’importe quel opposant politique. Et il en abuse.

En Corse, les policiers, militaires et CRS ne nous protègent pas : ils nous surveillent. De temps en temps, ils nous arrêtent, nous passent à tabac, nous blessent grièvement… Selon la fantaisie du moment. C’est une force d’occupation.
Avec un soldat armé et entraîné pour 3 habitants, la Corse est envahie par cette force d’occupation. Si un jour il vient l’idée à l’armée française de faire “un grand ménage” (comme elle a déjà voulu le faire par le passé), le génocide de mon peuple serait achevé en une nuit.
Je n’accuse par le gouvernement français de préparer un tel acte, mais il en a le pouvoir. AUCUN état ne devrait détenir un tel pouvoir.

Quand bien même, par miracle, le jeune homme dont le sort me préoccupe aujourd’hui finissait par être libéré avant la fin de sa préventive, le mal est déjà fait : il ne pourra pas passer ses examens, sa famille est détruite, la maison familiale vendue pour payer des frais d’avocat vains, et il demeurera fiché S jusqu’à la fin de ses jours… Sans parler du phénomène de “radicalisation” : l’état français vient de transformer un simple étudiant éclairé en un ennemi éternel.
En plus, la prison de Borgo n’est pas un endroit très agréable : parmi les conditions d’incarcération déplorables (on rappelle que la France est l’un des pires pays d’Europe, à ce niveau là), l’administration pénitenciaire prend un malin plaisir à racketer les détenus. En effet, les pensionnaires ne sont pas nourris, et doivent eux-même acheter leur nourriture (qui coûte entre 5 et 10 fois plus cher qu’à l’extérieur). Le jeune dont je parle aujourd’hui est resté plusieurs semaines sans manger, car l’administration de la prison n’avait pas versé sur son compte le chèque de sa mère… Heureusement, les autres prisonniers se sont organisés pour lui donner un peu de leurs parts (en Corse, les prisonniers sont plus humains que les juges).

Français, si vous êtes touchés par les injustices qui ont lieu à l’autre bout du monde, il serait hypocrite de votre part de fermer les yeux sur ce qu’il se passe dans vos propres colonies. Manifestez, soutenez, faites du bruit, donnez aux associations qui aident les familles des prisonniers politiques… Exigez de vos élus que ces horreurs cessent.

(Et arrêtez de vous étonner quand on vote pour les indépendantistes. Il n’y a que les français du continent pour être assez cons pour voter contre leurs propres intérêts.)

Vivre pleinement,
par-delà les silences
des cœurs trop immobiles,
par-delà la violence
de ce monde imbécile,
en dépit de la haine,
du dégoût, du mépris,
en dépit de nos peines,
nos douleurs, nos soucis,
loin de l’indifférence
et des regards qui fuient,
du manque d’indulgence
du rejet, de l’oubli,
vivre avec espérance,
avec force, avec foi,
avec, au fond de soi,
l’amour, comme un combat
à mener chaque jour
pour vous, pour nous,
pour toi…
—  V. H. SCORP
Vous nous emmerdez avec votre "peur" du "politiquement correct".

Quand vous faites la bise en souriant à votre grand-oncle que vous ne pouvez pas blairer, vous êtes politiquement correct.
Quand vous répondez à votre boss que oui, la réorganisation du service est une très bonne idée, vous êtes politiquement corrects.
Quand vous dites à vos beaux-parents “je reviens tout de suite” au lieu de “j’ai monstrueusement envie de chier”, vous êtes politiquement corrects.
Quand vous laissez votre place assise dans le bus à la vieille dame alors que vous seriez bien restés assis, vous êtes politiquement corrects.
Quand vous ne dites pas à votre cousine que la couleur de son nouveau papier peint vous fait penser à du vomi, vous êtes politiquement corrects.
Quand vous dites “c’est une façon de voir les choses” à votre ami qui a des vues politiques opposées aux vôtres, vous êtes quoi à votre avis ?

En fait, vous passez déjà votre vie à adapter votre comportement pour ne pas vexer, blesser, mettre en colère ou mal à l’aise certaines personnes autour de vous. En permanence.

Ce qui vous emmerde, c’est de devoir le faire avec des personnes que vous ne considérez pas comme ayant le droit d’être épargnées par votre mépris, votre haine ou votre indifférence. Ce qui en dit beaucoup plus sur vous que sur eux.

flickr

Ship Assemblage by Nicolas Burrows
Via Flickr:
Working with metal, wood and cardboard

Allez, de bon matin, une petite liste d’arguments simples, pour pimenter les inévitables conversations que vous partagerez avec des anti-vaccin durant les prochaines semaines. Enjoy :

- Vous avez remarqué que les pays où les lobbys pharmaceutiques sont les plus puissants (Suisse et USA, pour ne citer qu’eux) sont aussi ceux où aucun vaccin n’est obligatoire ? A croire que ces mêmes lobbys n’ont pas tant à gagner dans les campagnes de vaccination massives…

- Dire “Je ne tombe jamais malade, alors pourquoi j’irai payer pour les vaccins des autres ?” revient exactement au même que dire “Je suis trop vieux pour être scolarisé, alors pourquoi j’irai payer pour l’école publique ?” La vie en société, ce n’est pas la loi du plus fort. On s’entraide, on mène des projets ensembles, on se dépanne… C’est ce qui fait la différence entre une civilisation avancée et Mad Max.

- Mais pour les “moins idéalistes” (les connards, quoi…), il peut être important de rappeler que les vaccins obligatoires sont avant tout un choix pragmatique et économique. Oui, vous financez en partie le coût de la vaccination, mais vous financez aussi la sécurité sociale. Or, une campagne de vaccination vous coûtera toujours moins cher qu’une épidémie, je vous assure. Pendant une épidémie, les lobbys pharmaceutiques qui vous font tant peur augmentent drastiquement leurs prix, il faut mettre en place des services d’urgence et de prévention, payer des médecins, des infirmiers, des ambulanciers supplémentaires… Accessoirement, pendant une épidémie, des êtres humains MEURENT, bande de sociopathes égoïstes.

- Je le répète pour ceux du fond : la vaccination, ça coûte moins cher qu’une épidémie.

- En plus, la vaccination est l’un des rares projets du gouvernement qui soit un “projet fini”. C’est à dire qu’un jour, si on s’y met tous, les maladies ciblées auront complètement disparue, et on pourra arrêter de se vacciner (et ça fera une maladie en moins, sur lequel les labos ne pourront plus s’engraisser). Ce genre de démarche devraient nous unir, au lieu de nous diviser.

- Vous vous vaccinez pour vous et pour votre entourage. Pensez aux enfants que vous côtoyer.

- Rendez visite à des vrais médecins, et demandez leur leurs avis. Surtout ceux qui ont été urgentistes. Après deux-trois anecdotes d’enfants qu’ils ont vu mourir de maladies aussi connes que la rougeole, vous changerez d’avis.

- Intéressez vous aussi au déroulé d’une mort par Tétanos, par exemple. L’une des pires façons de mourir qui soit (et une fois que vous l’avez contracté, il n’y a plus rien à faire, le vaccin est votre seule protection).

- Faites des recherches sur les grandes figures anti-vaccin dont les “témoignages” vous influencent tant. TOUS sont soit liés à l’extrême-droite, soit d’odieux escrocs au passé trouble et à la morale douteuse, le tout mêlé à une attitude de gourou de secte bien puante. Typiquement le genre de personnages qui vous préfèrent en foule dégénérée et paranoïaque qu’en groupe d’individus sains et raisonnables. Ne devenez pas le bétail de ces gens là, en voulant éviter de devenir celui du gouvernement.

- Enfin, vous nous faites chier toute l’année avec les “dangers” des OGM et autres “substances chimiques”, alors que rien de tout ça n’a JAMAIS été prouvé. En revanche, on vous présente les preuves indiscutables de l’existence de maladies bien réelles et qui tuent déjà réellement des gens depuis longtemps, et là vous vous la jouez “hmm, j’ai un doute ! Tout ça c’est peut-être de l’intox. Je ne crois que ce que je vois, gnagnagna…” Putain mais en fait, vous aimez CHOISIR ce qui vous effraie, en dépit des preuves ! Si c’est ça, ayez au moins l’honnêteté d’arrêter de prétendre être objectifs.

Bref, je suis comme tout le monde : les relations incestueuses entre les macronistes et les grands lobbys (pharmacie, banque etc.) m’embêtent énormément. Et le fait que Macron n’ai tenté aucune pédagogie sur cette histoire de vaccins me fait me dire qu’il a bien mérité tout ce bad buzz… Mais ouvrez les yeux, concentrez vous sur ce qui est important : la vie, la santé.
Stop ce discours d’américains débiles.

How to Upgrade Your French: Part 2

Round 2 & Back for more!

1. Instead of  Je veux, Try J’ai envie de…

As one of the most important verbs in the french language, vouloir to express a want or desire. You won’t go a day without using this verb. But every now and then, try to say j’ai envie de… which means “I feel like…” doing something in particular.

Par Exemple:

Personne 1: “Tu veux aller à MacDo?” (You want to go to McDonalds?)

Personne 2: “Bah non, j’ai envie de manger de la bonne nourriture” (Uhmm no, I feel like eating good food)

2. Instead of J’aime faire, Try Je profite pour…

This expression enhances your statement greatly. Profiter de literally means “to thrive on” or “take advantage of” doing something. It’s not a direct translation, but I hear the french say it quite frequently in the context of saying they simply enjoy doing a certain activity. 

Par Exemple:

Personne 1: ”Vous avez passé des bonnes vacances? (Did you guys have a good vacation?)

Personne 2: ”Tout à fait! On est allé à Nice et on a vraiment profité de la plage” (Absolutely! We went to Nice and we really enjoyed the beach) 

3. Instead of J’aime bien, Try J’aime bien, moi

There’s this thing in the french language called the reprise. You might not see it in books but It is VERY popular in everyday life. It’s basically a repetition of the subject of a sentence with its tonic pronoun (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux). The purpose is to add emphasis. You can add the tonic pronoun at the end or beginning of the sentence. It’s pretty complicated but I’ll try to break it down. 

Des Exemples:

“Tu es bizarre, toi” (You are so weird!)

“Peut-être que tu les aimes mais moi, je déteste les haricots verts” (Maybe you like them, but I hate grean beans) 

“Tu vois le mec là-bas?? Quel beau gosse, lui” (You see the guy over there?? He’s so good looking!)

4.Instead of la chose, Try le truc

There’s nothing wrong with saying la chose when trying to point out a random object or concept, but another way to say “thing” or “stuff” is le truc. It’s just more colloquial. 

Des Exemples:

“C’est quoi, ce truc-là?” (What’s this thing here?)

“Le truc avec les casinos, c’est qu’ils sont toujours des arnaques!” (The thing with casinos is that they’re always ripoffs!) 

5. Instead of Tu est sorti Try T’es sorti 

Let’s be honest, french is a vocal workout. Ain’t nobody got time to pronounce all those extra vowels! So to eliminate the extra mouth movement, french people have a tendency to run vowels together. Especially when its tu + être/avoir. 

Des Exemples:

“T’es déjà parti?” (You left already?)

“T’as trouvé ton truc encore?” (You found your stuff yet?) 

And that’s a wrap! Hope I could help. 

How to use Passe Compose With Avoir Masterpost

How to use passe compose with avoir.

Passe Compose is ued to describe events that took place in the past.  

First let’s review the conjugations for avoir

Je- j'ai

Tu- as

Il/elle- a  

Nous – avons

Vous- avez  

Ils/elles- ont  

The conjugations are the auxiliary verb

The formula for passe compose is  

SUBJECT + (NE/N’)+ AUXILIARY VERB + (PAS) + PAST PARTICIPLE

  • Subject: The person or thing doing the verb 
        • Ex- Ils, Elles, Mes amis, je etc.
  • Auxiliary Verb- Is the conjugation  
        • Ex- a, ont, as 
  • Past particle- Is the verb when it is turned into past tense.  

Er verbs- Take off the “er” and add é

Re verbs- Take off the “re” and add u  

Ir verbs- Take off the “r”  

                                  For example- Manger - Mangé

However some verbs are irregular such as:

to learn-

apprendre-

appris-

to have-

avoir-

eu-

to drink-

boire-

bu-

to understand-

comprendre-

compris-

to drive-

conduire-

conduit-

to know-

connaître-

connu-

to discover-

découvrir-

découvert-

to be obliged to, to have to, to owe-

devoir-

dû-

to say, tell-

dire-

dit-

to write-

écrire-

écrit-

to be-

être-

été-

to do, make-

faire-

fait-

to read-

lire-

lu-

to put, place, put on-

mettre-

mis-

to obtain-

obtenir-

obtenu-

to offer-

offrir-

offert-

to open-

ouvrir-

ouvert-

to rain-

pleuvoir-

plu-

to be able-

pouvoir-

pu-

to receive-

recevoir-

reçu-

to see-

voir-

vu-

to wish, want-

vouloir-

voulu-

  • Ne and pas are only added when making the sentence negative.
    • Mes amis ne ont pas vu. 
Conjugation Of Some Common Irregular Verbs In The Present Tense Part 1

1. Aller- to go

je vais        nous allons

tu vas          vous allez

il va            ils vont


2. avoir - to have

j’ai              nous avons

tu as          vous avez

il a             ils ont


3. Faire- to do/ to make

je fais         nous faisons

tu fais        vous faites

il fait          ils font


4. etre- to be

je suis        nous sommes

tu es          vous etes

il est           ils sont


5. Dire- to say

je dis        nous disons

tu dis        vous dites

il dit          ils disent

Courting

Originally posted by eemiri

//Gong Yoo x you ❤️

Word count: 11,119

Summary: Gong Yoo knows shit about courting women.

Rated: explicit, mentions of toys and bondage

Ok, I know everybody is losing their shit over Goblin (AND I AM AS WELL), but I’ve always loved him, and today I realised that he has no English porn online, and the state of his fanfiction is even worse than Jongdae’s so… Say hello to Gong Yoo, he is here to stay. Along EXO.

Special thanks to @hidaulie for French translation, and for research on suits, which somehow lead to maddening spam of photos of Gong Yoo wearing suits.


This job is everything you could have dreamed about. Every job you could manage while being a senior at the University is a good job, but the one that has satisfactory pay, social that you can’t really complain about, and it’s moderately easy? It’s a needle found in the stack of hay, really.

And on top of that it’s one that you put on your LinkedIn resume and it would actually give you some kind of experience.

Keep reading