nieman-foundation-for-journalism-at-harvard

Thank God for stories—for those that have them, for those that tell them, for those that devour them as the soul sustenance that they are. Stories give shape to experience and allow us to go through life unblind. Without the, everything that happens would float around, undifferentiated. None of it would mean anything. Once you have a version of what happened, all the other good stuff about being human comes into play. You can laugh, feel awe, commit a passionate act, get pissed, want to change things
—  Tomas Alex Tizon, reiterated in the Nieman Foundation’s excellent Telling True Stories
"Dejo afuera las partes que la gente se saltea"

Ya he hablado alguna vez de mi admiración por Charlie LeDuff, “uno de esos cronistas que encuentran las historias más raras y las cuentan de la manera más atrapante”.

Dicho y hecho: el recomendable Narrative Digest de la fundación Nieman en Harvard, que selecciona piezas narrativas interesantes de todo tipo de publicaciones, destacó en marzo una nota de LeDuff sobre un cadáver que yacía en medio de un charco congelado de hielo en un depósito abandonado de Detroit.

El Digest señalaba que no hace falta que una nota sea larga para que sea narrativa. Lo importante es la voz, la atención al detalle y, sobre todo, contar una historia.

En verdad, incluso una sola oración bien trabajada es una narrativa, con un  sustantivo que le da sujeto y un verbo que provee no sólo el predicado, sino también un problema, un pequeño drama. Así y todo, nos sorprende siempre cuán pocas narrativas cortas, escritas con elegancia, nos envían para evaluar.

—-

In truth, even a single well-crafted sentence is a narrative, its noun giving it a subject and its verb providing not just a “predicate,” but a predicament, a little drama. Yet, we are always surprised at how few elegantly crafted short narratives are submitted to us for consideration.

[Constance Hale, comentando la pieza de LeDuff en el Rincón del editor]

LeDuff explica mejor que nadie la importancia de saber escribir “corto”, que —muchos coincidirán— es más difícil que escribir “largo”.

En una entrevista sobre la nota, dice:

La sociedad moderna no tiene mucho tiempo ni gusto para las historias largas en las páginas de noticias: la mayoría de los lectores están distraídos, twitterizados. Las narrativas largas casi se han extinguido y no tienen sentido en términos de dólares y centavos para los diarios de hoy.

Menos palabras exigen más precisión, destilar los detalles. Es difícil escribir corto.

Yo trato de escribir con estas reflexiones en mente:

"Dejo afuera las partes que la gente se saltea".
– Elmore Leonard

“Te iba a escribir una carta corta pero no tenía tiempo, así que te escribí una larga.”
— Mark Twain

—-

Modern society hasn’t much time or taste for the long wind-up in the news pages: the mass of readers are distracted, Twitter-fied. Long narratives are almost extinct and don’t make dollars and cents sense for today’s daily papers. Less words requires more precision, a distillation of detail. It’s difficult to go short.

I try to write with these thoughts in mind:

“I leave out the parts that people skip.”
– Elmore Leonard

“I was going to write you a short letter but I didn’t have the time, so I wrote you a long one instead.”
— Mark Twain