Sansûkh dictionary

So because I’m a huge fan of @determamfidd‘s fic Sansûkh I’ve been trying to keep an accurate record of all the Sindarin, Khuzdul and even Black Speech that has shown up in the fic so far in order to have an easily accessible dictionary on hand at all times. Which is what this is.

Still, do tell me if I’m missing some word and/or phrase because there’s a lot of them and I have no doubt that could happen. Also I am exhausted. This was a lot of work plus emotions from the most recent chapter so I’m just gonna drop dead now, if you don’t mind.

Keep reading

navaer  asked:

Holy shit what's the work Plato published about petroklus and Achilles that you mention in the trivia post?

Hey! The work of Plato that discusses Achilles & Patroclus as lovers is the Symposium. Note that the words are placed in the mouth of a character, Phaedrus, and the context is a jovial banquet where they’re all playing at describing love. I say that in order to caution against taking this passage as meaning ‘the Greeks thought that…’ particularly because it shows a clear conception of the relationship between Achilles and Patroclus (and indeed any pair of citizen men) as ‘unequal’ in some way, the issue is simply who was the superior partner.

καὶ μὴν ὑπεραποθνῄσκειν γε μόνοι ἐθέλουσιν οἱ ἐρῶντες, οὐ μόνον ὅτι ἄνδρες, ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες. τούτου δὲ καὶ ἡ Πελίου θυγάτηρ Ἄλκηστις ἱκανὴν μαρτυρίαν παρέχεται ὑπὲρ τοῦδε τοῦ λόγου εἰς τοὺς Ἕλληνας, ἐθελήσασα μόνη ὑπὲρ τοῦ αὑτῆς ἀνδρὸς ἀποθανεῖν […] οὐχ ὥσπερ Ἀχιλλέα τὸν τῆς Θέτιδος ὑὸν ἐτίμησαν καὶ εἰς μακάρων νήσους ἀπέπεμψαν, ὅτι πεπυσμένος παρὰ τῆς μητρὸς ὡς ἀποθανοῖτο ἀποκτείνας Ἕκτορα, μὴ ποιήσας δὲ τοῦτο οἴκαδε ἐλθὼν γηραιὸς τελευτήσοι, ἐτόλμησεν ἑλέσθαι βοηθήσας τῷ ἐραστῇ Πατρόκλῳ καὶ τιμωρήσας οὐ μόνον ὑπεραποθανεῖν ἀλλὰ καὶ ἐπαποθανεῖν τετελευτηκότι: ὅθεν δὴ καὶ ὑπεραγασθέντες οἱ θεοὶ διαφερόντως αὐτὸν ἐτίμησαν, ὅτι τὸν ἐραστὴν οὕτω περὶ πολλοῦ ἐποιεῖτο. Αἰσχύλος δὲ φλυαρεῖ φάσκων Ἀχιλλέα Πατρόκλου ἐρᾶν, ὃς ἦν καλλίων οὐ μόνον Πατρόκλου ἀλλ᾽ ἅμα καὶ τῶν ἡρώων ἁπάντων, καὶ ἔτι ἀγένειος, ἔπειτα νεώτερος πολύ, ὥς φησιν Ὅμηρος. ἀλλὰ γὰρ τῷ ὄντι μάλιστα μὲν ταύτην τὴν ἀρετὴν οἱ θεοὶ τιμῶσιν τὴν περὶ τὸν ἔρωτα, μᾶλλον μέντοι θαυμάζουσιν καὶ ἄγανται καὶ εὖ ποιοῦσιν ὅταν ὁ ἐρώμενος τὸν ἐραστὴν ἀγαπᾷ, ἢ ὅταν ὁ ἐραστὴς τὰ παιδικά. θειότερον γὰρ ἐραστὴς παιδικῶν: ἔνθεος γάρ ἐστι. διὰ ταῦτα καὶ τὸν Ἀχιλλέα τῆς Ἀλκήστιδος μᾶλλον ἐτίμησαν, εἰς μακάρων νήσους ἀποπέμψαντες.

And it is only people in love who are willing to die for others, not only men, but women too. The Greeks have a fine example of this in the form of Alcestis daughter of Pelias, who was the only one willing to die for her husband… [He then goes on to describe Orpheus, who fucked up rescuing Eurydice and so was scorned by the gods,] unlike Achilles son of Thetis, whom they honoured and send to the Isles of the Blessed, because when his mother had told him that he would die if he killed Hector, but if he didn’t kill Hector then he would be able to return home and grow old, he was bold enough to go to the aid of his lover Patroclus and revenge him, and not only die to save him but die for him once he was already dead. For that reason the gods honoured him especially, because he valued his lover so much. (Aeschylus, incidentally, is raving when he says that Achilles was Patroclus’ lover, because he was more beautiful not just than Patroclus but than all the heroes, and still without beard, since he was much younger, as Homer says.) In truth, the excellence that the gods honour most is that which concerns love, and yet, they feel more wonder and approbation, and give more reward when the beloved loves his lover, than when the lover loves the young men. For a lover is closer to them than boys: for he is divinely inspired. That is why they honoured Achilles more than Alcestis, sending him to the Isles of the Blessed.

Plato, Symposium 179b, 179e-180b

The criticism of Aeschylus probably refers to a tragedy he wrote, called Myrmidons. A couple of examples of other ancient works referring to Achilles & Patroclus as lovers (both with a wink):

ταῦτα χρὴ νοέοντα πέλην ποτιμώτερον,
καί μοι τὠραμένῳ συνέραν ἀδόλως σέθεν,
ὅπως, ἁνίκα τὰν γένυν ἀνδρεΐαν ἔχῃς,
ἀλλάλοισι πελώμεθ᾽ ᾿Αχιλλέϊοι φίλοι.

Come on, think on these things and become gentler, and give love in return where you are loved sincerely, and when you have the beard of manhood, we’ll be like Achilles and his friend.

Theocritus, Idyll 29 (a love poem)

Brisei+s multum quamvis aversa iaceret,
Aeacidae propior levis amicus erat.

However many times Briseis may have lain with her back turned,
his smooth friend was closer to the descendant of Aeacus [Achilles].

Martial, Epigrams 11.43

One author who conspicuously denies it is Xenophon (Symposium 8.31), but obviously no one listened to Xenophon. 

You might enjoy this article if you can get access to jstor.

wentzable-deactivated20140201  asked:

the whole moon moon thing is a joke, i think its really funny! 'goddamnit why did you bring moon moon along' haha! its great. Its just a fictional wolf, and i dont think its offensive to anyone really, if someone refered to the wolf as ''retarded'', then thats their outlook right, not the memes fault, and not anyone elses fault. Its a word people throw about, yes thats wrong, however i dont think everyone should make such a fuss about it really :)

It’s offensive to me. It started with something I posted. I have had to see this on my dash for weeks, and it’s also invaded my facebook as well. The meme originated from someone saying they would be a ‘retarded’ werewolf.

goddamnit why did you bring moon moon along

implies that nobody wants to be around 'retarded’ or 'slow’ people. That’s not great. That’s horrible.