nationality:chinese

甜蜜蜜
鹿晗
甜蜜蜜

Luhan – Tian Mi Mi (Hanzi/Pinyin/English)

Note: This song is very sweet, and the lyrics are slow and repetitive which makes the song easy to memorize. 

甜蜜蜜你笑得甜蜜蜜
tiánmì mì nǐ xiào dé tiánmì mì
as sweet as honey, your smile is as sweet as honey

好像花儿开在春风里
hǎoxiàng huā er kāi zài chūnfēng lǐ
just like the way flowers bloom in the spring breeze

开在春风里
kāi zài chūnfēng lǐ
in the spring breeze

在哪里在哪里见过你
zài nǎlǐ zài nǎlǐ jiànguò nǐ
i wonder where on earth, where on earth have i seen you

你的笑容这样熟悉
nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī
your smile is so familiar to me

我一时想不起
wǒ yīshí xiǎng bù qǐ
but i still cannot remember where

啊~ 在梦里
a ~ zài mèng lǐ
ah… in my dreams 

梦里梦里见过你
mèng lǐ mèng lǐ jiànguò nǐ
in my dreams, in my dreams i’ve met you

甜蜜笑得多甜蜜
tiánmì xiào dé duō tiánmì
with your smile that is so sweet, as sweet as honey

是你 是你 梦见的就是你
shì nǐ shì nǐ mèng jiàn de jiùshì nǐ
it is you, it is you, the one i saw in my dreams

在哪里在哪里见过你
zài nǎlǐ zài nǎlǐ jiànguò nǐ
i wonder where on earth, where on earth have i seen you

你的笑容这样熟悉
nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī
your smile is so familiar to me

我一时想不起
wǒ yīshí xiǎng bù qǐ
but i still cannot remember where 

啊~ 在梦里
a ~ zài mèng lǐ
ah… in my dreams 

梦里梦里见过你
mèng lǐ mèng lǐ jiànguò nǐ
in my dreams, in my dreams i’ve met you

甜蜜笑得多甜蜜
tiánmì xiào dé duō tiánmì
with your smile that is so sweet, as sweet as honey

是你 是你 梦见的就是你
shì nǐ shì nǐ mèng jiàn de jiùshì nǐ
it is you, it is you, the one i saw in my dreams 

在哪里在哪里见过你
zài nǎlǐ zài nǎlǐ jiànguò nǐ
i wonder where on earth, where on earth have i seen you

你的笑容这样熟悉
nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī
your smile is so familiar to me

我一时想不起
wǒ yīshí xiǎng bù qǐ
but i still cannot remember where

啊~ 在梦里
a ~ zài mèng lǐ
ah… in my dreams 

啊~ 在梦里
a ~ zài mèng lǐ
ah… in my dreams

啊~ 在梦里
a ~ zài mèng lǐ
ah… in my dreams

hobbies! 爱好

sorry I didn’t post recently, school has been really hectic at the moment :(

as always the third tone will be replaced by â because I don’t have it on here x

跳舞 // tiào wû // dance

唱歌 // chàng gē // sing

看书 // kàn shū // read

看电视 // kàn diàn shì // watch tv

看电影 // kàn diàn yîng // watch films

做运动 // zuò yùn dòng // play sports

打球 // da qiu // play ball games

打篮球 // dâ lán qiú // play basketball

打网球 // dâ wang qiú // play tennis

弾钢琴 // tán gāng qín // play piano

弹吉他 // tán jí tā // play guitar

画画 // huà huà // draw

聊天 // liâo tiān // to chat

打曲棍球 // dâ qū qùn qiú // play hockey

打乒乓球 // dâ píng pāng qiú // play table tennis (ping pong)

打板球 // dâ bân qiú // play cricket

遛狗 // liu gôu // to walk a dog

上网 // shàng wâng // surf the Internet

听音乐 // tīng yīn yuè // listen to music

跑步 // pao bu // running

sentence structure & vocab:

我的 // wô de // my

爱好 // aì hâo // hobby

是 // shì // is

我的爱好是听音乐 // wô de aì hâo shì tīng yīn yuè // my hobby is listening to music

will do a part 2 for thus as I have learnt a lot more hobbies in my school mandarin class, and I will add more advanced sentences to it 💗💗

hope this was helpful!

Explaining the four tones used in Mandarin Chinese

To explain the four tones and how they affect the language, I’ll use the Chinese pinyin syllable “ma”

The four tones used in Chinese are typically shown through pinyin above the affected letter, like mā, or occasionally represented after the affected letter with the number that corresponds with the tone (ma1). 

Tones dictate the way in which words are pronounced, similar to accents. The difference between tones and accents would be that in actual written Chinese, the tone marks do not appear, while accents in languages especially noted for them like French and Spanish, the accent marks do appear (résumé). Tone marks were created to explain in pinyin the difference in pronunciation.

As you’re about to discover, pronouncing pinyin syllables wrong, and not following the tonal rules, will result in the wrong word being said (that being said, most native speakers won’t be angry that you got it wrong, they’ll probably just find it funny and cute).


1st tone mā (妈) – mother

With the 1st tonal mark on ma, you pronounce it with a purposeful flat pitch, like m-ah.

Saying it this way, you are reciting the Chinese character 妈 aka mother

2nd tone má (麻)– numb/hemp

With the 2nd tonal mark on ma, you pronounce it with a purposeful low to high pitch, like ma-AH.

Saying it this way, you are reciting the Chinese character 麻 aka numb/hemp

3rd tone mǎ (马) – horse

With the 3rd tonal mark on ma, you pronounce it with a purposeful dip in pitch, from high to low to high, like Ma-aH.

Saying it this way, you are reciting the Chinese character 马 aka horse

4th tone mà (骂) – curse/name call

With the 4th tonal mark on ma, you pronounce it with a purposeful high to low pitch, like MA-ah.

Saying it this way, you are reciting the Chinese character 骂 aka to curse/name call

Neutral/no deliberate tone ma (吗) – indicates a yes/no question

Just saying “ma” without intent of pitch, at the end of a sentence, turns it into a yes/no question!


A/N: Let me know if you have any confusion or I got something wrong! Also I am the new admin covering the mandarin chinese learning content. I plan on doing “learning chinese through cpop” posts along with normal structure and vocab posts. 

Bagan's Butterfly
HAYA Band
Bagan's Butterfly

巴干的蝴蝶 (HAYA乐团)

歌词 gēcí

妈妈 你在哪里

māma nǐ zài nǎlǐ

你说会变做蝴蝶飞来

nǐ shuō huì biànzuò húdié fēilái

妈妈 带我回家

māma dài wǒ huíjiā

我在黑夜里想你 想你

wǒ zài hēiyè lǐ xiāng nǐ xiāng nǐ


妈妈回呀 妈妈回 妈妈回呀 妈妈回


妈妈 你在哪里

māma nǐ zài nǎlǐ

看到远处的蝴蝶飞来

kàndào yuǎnchù de húdié fēilái

妈妈 带我回家

māma dài wǒ huíjiā

我的草原上鲜花盛开 

wǒ de cǎoyuán shàng xiānhuā shèngkāi

妈妈 不要悲伤 

māma búyào bēishàng

飞过那高高山岗化作海洋 

fēiguò nà gāo gāo shān gǎng huàzuò hǎiyáng

妈妈 我去远方去看宽阔海洋山岗 

māma wǒ qù yuǎnfāng qù kàn kuānkuò hǎiyáng shān gǎng


妈妈回呀 妈妈回 妈妈回呀 妈妈回 

嘿 妈妈回呀 妈妈回家 妈妈回 

生词 shēngcí

蝴蝶 húdié butterfly

变做 biànzuò to turn into

回家 huíjiā to return home

黑夜 hēiyè night

远处 yuǎnchù distant place

草原 cǎoyuán grassland, prairie

鲜花 xiānhuā (fresh) flower

盛开 shèngkāi blooming, in full flower

悲伤 bēishàng sad, sorrowful

化作 huàzuò to change into, to become

远方 yuǎnfāng far away, a distant location

宽阔 kuānkuò expansive, wide

10月10号 - 世界精神卫生日

10.October - World Mental Health Day

Shí yuè shí hào - Shìjiè jīngshén wèishēng rì

世界 shìjiè world
精神卫生 jīngshén wèishēng mental health

Part 1.  Mental disorders. 精神病。

anorexia - 厌食症 yànshízhèng
             厌 - to loathe
             食 - to eat, food
             症 - disease, illness
厌食症不是闹着玩的,不是你想得就能得的。

anxiety - 焦虑(症)jiāolǜ
             焦 - burnt, worried, anxious
             虑 - to think over, to consider, anxiety
             焦虑症发作 - an anxiety attack
             急性焦虑症 (jíxìng) - acute anxiety disorder
大部分人一生中都会经历不同程度的焦虑,但急性焦虑却会让人感到束手无措。

autism - 自闭症 zìbì /孤独症 gūdú
             自 - self, oneself
             闭 - to close, to stop up, to shut, to obstruct
             孤 - lone, lonely
             独 - alone, independent, single, sole, only
自闭症的孩子只是不爱说话、比较孤僻,其实是隐藏的天才。

bipolar disorder - 躁郁症 zào yù zhèng
             躁 - hot-tempered, impatient
             郁 - dense (growth), melancholy
凡高很有可能同时患有癫痫及躁郁症。

dementia - 痴呆症 chīdāi
             痴 - imbecile, sentimental, stupid, foolish, silly
             呆 - foolish, stupid, expressionless, blank, to stay
             老人痴呆症* - Alzheimer’s Disease*
痴呆症患者常常无法获得其他人享有的基本权利和自由。

depression - 抑郁症 yìyù
             抑 - to restrain, to restrict, to keep down
世卫组织称,全球范围内,共有超过3.5亿人患有抑郁症,遍布各个年龄组。

obsessive-compulsive disorder (OCD) - 强迫症 qiángpò
             强 - strong, powerful, vigorous, violent, best in their category
             迫 - to force, to compel, to approach or go towards, urgent, pressing
强迫行为是我们的自我保护方式,并不是坏的东西。

panic attack - 恐慌发作 kǒnghuāngfāzuò
             恐 - afraid, frightened, to fear
             慌 - to get panicky, to lose one’s head
             恐慌 - panic, panicky, panic-stricken
             发作 - to flare-up, to break out
虽然每位病人的恐慌发作时感受都有不同,但有一点是相同的:恐慌发作非常吓人。

phobia - 恐惧症 kǒngjù  
             惧 - to fear
             恐惧 - fear, dread, phobia
患有社交恐惧症的人一想到要见陌生人就发抖。

post-traumatic stress disorder - 创伤后压力紊乱 chuāngshāng hòu yālì wěnluàn
              创 - a wound, cut, injury, trauma
              伤 - to injure, injury, wound
              创伤后 - post-traumatic
              压 - to press, to push down, to keep under (control), pressure
              力 - power, force, strength, ability, strenuously
              压力 - pressure
              紊乱 - disorder, chaos
在美国,每年约3.5%的成人罹患创伤后压力症。

schizophrenia - 精神分裂症 jīngshén fēnliè zhèng
              精神 - spirit, mind, consciousness, thought, mental, psychological
              分裂 - to split up, to divide, to break up, fission, schism
精神分裂症患者通常不知道自己病了。


*a useful note from rolandbarfs:痴呆 for Alzheimer’s is considered dated and pejorative (I’ve previously been told this by a Chinese mental health expert). A much more neutral, non-judgemental term is 阿滋海默症 — even Chinese state media tends to call it this now.

family terms in mandarin

pls note that i’m a beginner so if anything is incorrect please let me know!

immediate family

家 (jiā) - house/family
爸爸 (bàba) - father
妈妈 (māma) - mother
哥哥 (gēge) - oldest brother
姐姐 (jiějiě) - oldest sister
大哥 (dàgē) - older brother
大姐 (dàjiě)   - older sister
弟弟 (dìdi) - younger brother
妹妹 (mèimei) - younger sister

extended family - father’s family

伯伯 (bóbo) - uncle (father’s older brother)
叔叔 (shūshu) - uncle (father’s younger bother)
姑妈 (gūmā) - aunt (father’s older sister)
姑姑 (gūgū) - aunt (father’s younger sister)
爷爷 (yéyé) - grandfather
奶奶 (nǎinai) - grandmother

extended family - mother’s family

舅舅 (jiùjiu) - uncle (older or younger)
姨妈 (mā) - aunt (mother’s older sister)
阿姨 (āyí) - aunt (mother’s younger sister)
外公 (wàigōng) - grandfather
外婆 (wàipó) - grandmother

other

老公 (lǎogōng)- husband
老婆 (lǎopó) - wife
儿子 (érzi) - son
女儿 (nǚér) - daughter

bonus video that describes all family terms~