Ok, so the first picture came from Antibug and it is the room that leads out of Chloe’s closest. The last two are from the scene in Monsieur Pigeon where Adrien/ Chat Noir has to recharge his miraculous.
The mayor said to lead him into the royal suite so, judging by the ladybug plushie and the bear on the bed, Chloe’s room is either the royal suite, or every room in the hotel has a ladybug plushie and a bear.
Who: Pino Puglisi, Italian priest shot by a Mafia assassin
Note: He was reported to have smiled to his killer.
ENFJ: Utter nonsense.
Who: Eleanor Roosevelt
Note: Spoken to the nurse who told her she would die when the reason God put her on earth was fulfilled.
ISFJ: It’s all been rather lovely.
Who: John Le Mesurier, before slipping into a final coma.
ESFJ: Pardonnez-moi, monsieur. Je ne l'ai pas fait exprès.
Translation: Pardon me, sir. I did not do it on purpose.
Who: Marie Antoinette
Note: As she approached the guillotine, convicted of treason and about to be beheaded, she accidentally stepped on the foot of her executioner
INFP: I am just going outside. I may be some time.
Who: Captain Lawrence Oates, on Robert Falcon Scott’s ill-fated Antarctic expedition, while suffering from frostbite and sheltering from a blizzard, Oates felt he was decreasing his companions’ chances of survival. Oates voluntarily left the tent; it was his 32nd birthday. He was never seen again.
ENFP: Ik schiet beter!
Translation: I could shoot better!
Who: Hannie Schaft
Note: Spoken to a German soldier after having been shot in her execution; the soldier subsequently emptied his machine gun into her.
ISFP: I want nothing but death.
Who: Jane Austen
Note: In response to her sister Cassandra who had asked her if she wanted something.
ESFP: Do dupy.
Translation: “This sucks.”
Who: Agnieszka Osiecka, Polish poet and writer. To her children on her deathbed.
ESTP: Now, now, my good man, this is no time for making enemies.
Who: Voltaire, when asked by a priest to renounce Satan
ISTP: Am I dying, or is this my birthday?
Who: Lady Nancy Astor
Note: In her final illness, she awoke on her deathbed to see her family at her bedside.
ENTP: Well, gentlemen, you are about to see a baked Appel.
Who: George Appel, executed by electric chair in 1928.
INTP: Μη μου τους κύκλους τάραττε (Mè mou tous kuklous taratte)
Translation: Don’t disturb my circles!
Note: In response to a Roman soldier who was forcing him to report to the Roman general after the capture of Syracuse, while he was busy sitting on the ground proving geometry theorems. The soldier killed him, despite specific instructions not to, resulting in his execution.
INTJ: Roses plural or Rose’s roses with an apostrophe?
Who: Dylan Thomas
Note: Spoke those words to his girlfriend Liz, who told him that her friend had seen white mice and roses.
ENTJ: I have a problem — I have a real problem.
Who: Art Scholl
Note: Said as his plane entered a flat spin and subsequently crashed.
ISTJ: June 3. Cold Harbor. I was killed.
Who: Union Soldier
Found in a blood-spattered diary on the body of a Union soldier on June 3rd, 1864.
ESTJ: Meine uhr!
Translation: My watch!
Who: Richard Wagner
Note: Wagner was dying in his wife’s arms when a watch fell from his pocket onto the floor.