michael oreal

A une passante de Charles Baudelaire

La rue assourdissante autour de moi hurlait.
Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse,
Une femme passa, d’une main fastueuse
Soulevant, balançant le feston et l’ourlet ;

Agile et noble, avec sa jambe de statue.
Moi, je buvais, crispé comme un extravagant,
Dans son œil, ciel livide où germe l’ouragan,
La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.

Un éclair… puis la nuit ! — Fugitive beauté
Dont le regard m’a fait soudainement renaître,
Ne te verrai-je plus que dans l’éternité ?

Ailleurs, bien loin d’ici ! Trop tard ! Jamais peut-être !
Car j’ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais,
Ô toi que j’eusse aimée, ô toi qui le savais !

Il y a 57 ans:
le 10 janvier 1955

Le père de Mohammed Moulessehoul envoie son fils dès l'âge de neuf ans dans un lycée militaire afin de faire de lui un officier. Mais Mohammed avait d'autres rêves. Il voulait être écrivain. Son premier roman «Amen» a été publié en 1984. Treize ans plus tard, avec le roman Morituri, il commence a écrire sous pseudonyme Yasmina Khadra, le nom de sa femme. Diverses raisons l'y poussent, mais la première que donne Moulessehoul est la clandestinité. Elle lui permet de prendre ses distances par rapport à sa vie militaire et de mieux approcher son thème cher : l'intolérance. En 2001 et après un court séjour au Mexique, il s'installe avec sa famille en France.Mohammed Moulessehoul, né le 10 janvier 1955 à Kenadsa fête aujoud'hui son 57eme anniversaire.

57 years ago:
January 10th 1955

The father of Mohammed Moulessehoul sends his son from the age of nine in a military school to make him an officer. But Mohammed had other dreams. He wanted to be a writer. His first novel «Amen» was published in 1984. Thirteen years later, with his novel Morituri, he began to write under the pseudonym Yasmina Khadra, the name of his wife. Various reasons pushes him to this step, but the first reason he mentions is a life in clandestineness. It allows him to distance himself from his military life and a better approach his favourite theme: the intolerance. In 2001 and after a short period in Mexico, he settled with his family in France. Moulessehoul Mohammed, born January 10 in 1955 in Kenadsa, is celebrating today its 57th anniversary.

Il y a 200 ans:
21 novembre 1811.
“Je ne peux plus longtemps supporter la vie, car elle serre mon coeur de chaînes de fer - appelle cela maladie, faiblesse, ou comment vous l'aimez, moi je ne peux dire - mais je peux dire, que je réjouirai la plus grande joie au moment de ma mort;(…)” Henriette Vogel dans une lettre à son époux Louis. Un jour plus tard, le 21 novembre 1811, Henriette Vogel et Heinrich von Kleist mettent fin a leurs vie.

200 years ago:
November 21, 1811.

“No longer can I bear life, because it folds my heart into iron bands - call it sickness, weakness, or how you like, I can’t call it myself - the only thing I can say is that i’m awaiting my death as the most substantial happiness;(…)” Henriette Vogel in a letter to her husband Louis. One day later, November 21, 1811, Henrietta Vogel and Heinrich von Kleist ended their life.

Vor 47 Jahren:
8. Dezember 1964

Richard David Precht ist ein deutscher Philosoph und Publizist. Als Autor hat er vorallem mit seinen populärwissenschaftlichen Büchern zu philosophischen Themen auf sich aufmerksam gemacht. Seit Dezember 2010 ist Precht Mitherausgeber der Zeitschrift agora42. Heute Feiert er seinen 47. Geburtstag.

Il y a 47 ans:
le 8 Decembre 1964

Richard David Precht est un philosophe et écrivain allemand. En tant qu'auteur, il attire l'attention avec ses livres de science populaire sur des sujets philosophiques. Depuis Décembre 2010, Precht est co-éditeur de la revue agora42. Aujourd'hui, il célèbre son 47e anniversaire.

47 years ago:
December 8, 1964

Richard David Precht is a German philosopher and writer. As an author he attracts the attention with his popular science books on philosophical subjects. Since December 2010, Precht is co-editor of the journal agora42. Today he celebrates his 47th Birthday.

Il y a un an,
le 30 octobre 2010:

Harry Mulisch est un écrivain néerlandais mort le 30 octobre 2010 à Amsterdam.
Il a gagné une réputation internationale après l'adaptation en 1986 de son livre L'Attentat; le livre a ensuite été traduit en plus de vingt langues. Son roman La Découverte du ciel (1992) a été adapté en 2001 par le réalisateur Jeroen Krabbé avec l'acteur Stephen Fry dans le rôle principal. En 2007, le roman La Découverte du ciel a été élu Meilleur roman néerlandais de tous les temps.

one year ago,
October 30, 2010

Harry Mulisch is a Dutch writer, died October 30, 2010 in Amsterdam.
He has earned international reputation after the adaptation of his book The Attack in 1986; the book was later translated into over twenty languages. His novel The Discovery of Heaven (1992) was adapted in 2001 by director Jeroen Krabbé with actor Stephen Fry in the title role. In 2007, the novel The Discovery of Heaven was voted Best Dutch novel of all time.

Le sapin de Noël fut décoré et les cadeaux furent posés sous l'ombre de ses branches. Il fut profondément déçu quand il déballa un Panasonic RQ-711S rouge, décoré avec un autocollant grenouille verte. Derrière la gueule noire de l'appareille reposa une cassette BASF de l'album rouge des Beatles.

The Christmas tree was decorated and gifts were placed under the shade of its branches. He was deeply disappointed when he unpacked a red Panasonic RQ-711S decorated with a green frog sticker. Behind the recorder’s black mouth rested a BASF tape of the Beatles` red album.

Il y a 35 ans:
le 29 Decembre 1976

Né le 29 Décembre 1976 à Bratislava, l'auteur slovaque Michael Hvorecký célèbre son 35e anniversaire. Il a publié des romans, des volumes de récits et des essais littéraires. Avec Tibor Holoda il est co-fondateur du Wilsonic Festival 2000 et 2001 à Bratislava. Ses romans sont traduit en Allemagne, Pologne, Hongrie et Tchéquie.
35 years ago:
December 29 1976

Born December 29, 1976 in Bratislava, the Slovak author Michael Hvorecký celebrates today his 35th anniversary. He has published novels, short stories and literary essays. With Tibor Holoda he is co-founder of the Wilsonic Festival 2000 and 2001 in Bratislava. His novels are translated in Germany, Poland, Hungary and the Czech Republic.

Il y a 191 ans:
le 5 Mai 1821

Napoléon Bonaparte mourut sur île volcanique de Sainte Hélène située au milieu de l'océan Atlantique, à 2000 km des côtes africaines, infinimant loin de la France, de ses bien-aimées et ses méfaits. Il baigna dans une sueur glissante et désagréable et un vent chaud frôla les rideaux de la fenêtre ouverte. A cet instant, il trouva ses derniers mots: »France, armée, tête d'armée, – Joséphine«. Le 5 mai 1821, ce fut un samedi, les medecins notèrent l'heure exacte de son décès. Il était 17 heures et 49 minutes.

191 years ago;
mai 5 1821

Napoleon Bonaparte died on the volcanic island of St. Helena, in the middle of the Atlantic Ocean, 2000 km from the African coast, far away from France, his beloved and his misdeeds. He bathed in a slippery and unpleasant sweat and a warm wind caressed the curtains of the window. There he found his last words: “France, army, head of the army, – Josephine”. On Saturday the 5th of May 1821 the doctors noted the exact time of his death. It was 5pm and 49 minutes.

Son ami Ben et lui jouèrent sur une vaste pelouse à Seven-Oaks. Ce soir là cette pelouse était couvert de coccinelles. Les garçons en firent un jeux et laissèrent ces coléoptère grimper sur le bout de leurs doits. Ceux-la écartèrent leurs ailes et s'élancèrent vers des chênes majestueux qui bordèrent l'horizon. Alors les garçons s'écrièrent,: »Fly Ladybird, Fly!«

His friend Ben and he played on a wide lawn in Seven Oaks. That evening, the lawn was covered with countless ladybirds. The boys made a game out of it and let the beetles climb onto their fingertips. These spread their wings and flew to some majestic oaks, who limited the horizon. At this moment the boy cried loudly, »Fly ladybird, fly!«.

Aujourd’hui,
17 october 2011:

Le prix littéraire le plus populaire au Royaume-Uni va à Julian Barnes. Après quatre tentatives  il a pu convaincre le jury du Prix Booker avec “The sense of an Ending”. Félicitations!

Today,
October 17, 2011:

The most popular literary award in the UK goes to Julian Barnes. After four attempts he was able to convince the jury of the Booker Prize with “The Sense of an Ending”. Congratulations!

il y a 98 ans:
le 12 Decembre 1913
George Whitman était le propriétaire de la Librairie Shakespeare and Company, 37 Rue Bûcherie à Paris. Il est né à Salem, au Massachusetts et il est un petit-neveu du poète américain Walt Whitman. Sur le site de la librairie, sa date de naissance est indiqué comme le 12 Décembre 1913. En 2006, George Whitman est décoré avec la médaille des «Officier des Arts et Lettres" par le ministère de la Culture français pour sa contribution aux arts au cours des cinquante années précédentes. Sa fille a pris les rênes de la librairie en 2003.

98 years ago:
Decembre 12, 1913

George Whitman was the proprietor of the Shakespeare and Company bookstore, 37 Rue Bûcherie in Paris. He was born in Salem, Massachusetts and is a grand-nephew of the American poet Walt Whitman. On the website of the bookstore he once owned, his date of birth is listed as December 12, 1913. In 2006 George Whitman was awarded the “Officier des Arts et Lettres” medal by the French government for his contribution to the arts over the previous fifty years. His daughter took over the running of the bookstore in 2003.

Il y a 46 ans:
le 3 décembre 1965

La photo sue l’album des Beatles est de Robert Freeman, elle a été prise dans le jardin de John Lennon à Kenwood, Weybridge en Surrey, qui offrait au photographe les couleurs souhaitées (vert, brun et noir). Ce 6ème album des Beatles paru le 3 décembre 1965. L'instrumentation s'élargit, notamment avec l'introduction du sitar.

46 years ago:
december 3rd, 1965

The photo on the Beatles Cover was taken by Robert Freeman in the garden of John Lennon’s house at Kenwood, Weybridge in Surrey, which provided the photographer desired colors (green, brown and black). This 6th album appeared 3rd december 1965. The instrumentation widens with the introduction of the sitar.

Travail et fatigue l'avait cloué sur son lit. Le chant d'un merle l’éveilla et il ouvrit ses yeux. Il faisait nuit et sur le plafond de sa chambre une lampe avait posé des multiples dessins de lumière.
The long day had nailed him to his bed. The song of a blackbird woke him and he opened his eyes. It was night and on the ceiling of his room a lamp had posed various patterns of light.

Il y a 80 ans:
16 Janvier 1932

Dian Fossey est née le 16 Janvier 1932 à San Francisco. Grâce à ses efforts, elle a réussi à convaincre l'opinion publique internationale, que la protection des gorilles au Ruanda est nécessaire. Elle disait: Quand vous réalisez la valeur de toute vie, vous demeurez moins sur ce qui s'est passé et vous vous concentrez davantage sur la préservation de l'avenir.

80 years ago:
16 January 1932

Dian Fossey was born on 16 January 1932 in San Francisco. Through her efforts, she managed to convince the international public, that the protection of gorillas in Ruanda was necessary. She once said: When you realize the value of all life, you dwell less on what is past and concentrate more on the preservation of the future.

L‘après-midi nous nous reposâmes. Malgré le temps pluvieux, nous décidâmes de nous allonger sur l'herbe, en face de la forteresse de Caen. Encore une fois les gouttes de pluie commencèrent à tomber, mais le ciel resta clair.

In the afternoon we rested. Despite the rainy weather, we decided to lay on the grass in front of the fortress of Caen. Again the raindrops began to fall, but the sky remained clear.

Il y a 35 ans:
17 Novembre 1976

»Souriez, car vos dents ne sont pas seulement faites pour manger ou pour mordre.«  
disait Man Ray. Le peintre, photographe et réalisateur né aux États-Unis, meurt le 17 Novembre 1976 à Paris. Avec Jean Arp, Max Ernst, André Masson, Joan Miró et Pablo Picasso, il présente ses œuvres à la première exposition surréaliste de la galerie Pierre à Paris en 1925.
35 years ago:
November 17 1976

Man Ray said »Smile, because your teeth are not just made for eating or biting.«
The painter, photographer and filmmaker born in the United States, died on November 17 1976 in Paris. With Jean Arp, Max Ernst, André Masson, Joan Miró and Pablo Picasso, he presented his works in the first Surrealist exhibition in the Galerie Pierre in Paris in 1925.