Extremely Rare Neo-Sumerian Palace Messenger Tablet from Iri-Sagrig, Dated 2027 BC

A clay pillow-shaped messenger tablet from an important palace archive of the Sumerian city Iri-Saĝrig, dated to 2027 BC, with cuneiform text on both sides: “1 roasted mutton, 5 sila soup Ur-šu-suen, chancellor’s assistant when he came for the ’secretary’ of Nana’s field; 3 sila soup, 2 fish Laqipum, cup bearer, royal messenger when he went for royal offerings; 1 sila soup, 1 fish Suškin, royal messenger when he came from Der to the king’s place; 1 sila soup, 1 fish Kuganum, royal messenger; /REVERSE/ 1 sila soup, 1 fish Ilianum, royal messenger when they went to Der; 1 sila soup, 1 fish Namhani, royal messenger; 1 sila soup, 1 fish Lu-šulgira, royal messenger when they came to the governor’s place; 2 sila soup, 2 fishŠugatum, royal messenger when he came to capture fugitive soldier-workers, servants of Ninhursag; 1 sila soup, 1 fish Pululu, eguary when he went for the sikum-mules; A disbursement for the month Nigenlila, 19th day.”

This text dates to the second year of King Ibbi-Sin, the last king of the Ur III. The text is particularly rare because almost all of the named messengers are followed by a description their mission: “Suškin, royal messenger when he came from Der to the king’s place.” The tablet records rations of food and drink distributed by the government to royal messengers. According to Prof. David Owen the Iri-Saĝrig archive is probably the archive of the governor whose office was in the local palace. The king and other members of the royal family occasionally traveled to Iri-Saĝrig, perhaps on their way to or from Nippur or other towns. No town in Sumer was visited more often by the king than Iri-Saĝrig. This may explain the presence of so many royal functionaries associated with the town.


The Dragon of the God Marduk.

Nebuchadnezzar II (who reigned c.604-562 BC), the king of Babylon, started a series of ambitious building projects including the richly decorated Ishtar Gate (575 BC). A long processional avenue linked the sacred gate to the temple of the city god Marduk and his famous temple tower, known from the Bible as the Tower of Babel. The façades of the Ishtar Gate were decorated with reliefs on glazed bricks, representing dragons (Akkadian: mušḫuššu ; from Sumerian: MUŠ.ḪUS, lit. “reddish snake” sometimes also translated as “fierce snake” ), Marduk’s emblem, and bulls (aurochs) symbolizing the weather god Adad. The processional route away from the city was decorated with lions, the animals of Ishtar, goddess of love and war. They were to guard against advancing enemies, as is indicated by the name of the gateway: “Ishtar conquers its enemy”.

This dragon is preserved at the Ny Carlsberg Glyptotek in Copenhagen (DK). Cm 115 x 164

Rare Assyrian Amuletic Bead with Name of King Shalmaneser, 2nd ML BC

A tabular oval agate bead with seven incised cuneiform characters denoting the royal name ‘Shalmaneser’ (šul-má-nu - MAŠ aš-ár-ed).

There were five kings of Assyria with this name, ranging from Shalmaneser I (1274–1245 BC) to Shalmaneser V (727–722 BC), the biblical conqueror.

Dr Maru’s notes, translated

As an Assyriologist-in-training, I was pretty excited about cuneiform’s little cameo in Wonder Woman- there are no films at all about Mesopotamia, so even three seconds of flipping through a notebook of the languages I study was pretty exciting to see on the big screen. Now, I assumed at first that the writing in Dr Maru’s notebook, would simply be gibberish, but one thing about it stuck with me: how well copied the letters were. Now, Cuneiform writing was designed for clay and stylus, and it is BRUTALLY hard to write cuneiform symbols with pen and paper. You’d think you could just draw a bunch of triangles, but nope; the system was so clearly designed to use nuances only possible with stylus and clay, they’re nigh on impossible to accurately reproduce using pen. And whoever wrote that piece of paper did a damn good job of it. So, I remained convinced the text might actually have some meaning, and when I got home I started tinkering with it.

First things first: though the notes were described in the film as “Sumerian and Ottoman”, they’re not Sumerian. Dr Maru’s notes are very clearly written in the quite distinctive script of Neo-Assyrian Cuneiform, which was used on official inscriptions of the Assyrian Empire from around 1000- 700 BC. Sumerian died out as a spoken language in around 2000 BC and though it continued to be used in writing long after that in the same way Latin was in Europe, it was probably never written in the formal Assyrian script.

I’m going to safely assume the man who mistakenly called the page “Sumerian and Ottoman” got it wrong, but the fact that Diana doesn’t correct this, despite her vastly superior knowledge of ancient languages is interesting. Consider this though: historians estimate the destruction of the site of Hissarlik, which is thought MIGHT be the inspiration for the Troy legends to around 1300 BC, around the time of the Bronze Age collapse and dawn of the Greek Dark Ages. If we take this as the end of the Greek Mythic age and the hiding of Themiscyra in the DC Universe, Diana would only have been able to study Cuneiform scripts written before this period so she would know only Old Babylonian Cursive, or possibly even only Old Babylonian Lapidary. Neo-Assyrian script would be just legible with effort, but difficult for her to read.

Now, the way cuneiform works is that any one cuneiform symbol can represent one or more alphabetic sounds, OR syllables, OR entire words. Most stand for a number of those things, but some represent only one. The symbols that represent entire words are called Logograms, and they remained largely consistent through all the changes of the cuneiform writing system. If Dr Maru’s notes were primarily written in Logograms (which they turned out to be), it would make sense for Diana to still be able to read them despite the considerable changes between Old Babylonian Lapidary and Neo-Assyrian script, and also that she wouldn’t have to know Assyrian-era Akkadian to understand the logographic signs (because they represent whole words at once rather than spell them out alphabetically, they can be understood by speakers of multiple languages who know the signs).

So having sorted all that out, I began to translate. Virtually all the symbols were logograms standing for words like mountain, woman, king, builder etc, but a limited few stood for single syllables like “ru” or “ti”. This made no sense, because the signs used were consistent enough with the actual context in the film to make some sense and logically repetitive. Whoever wrote this knew what they were doing. Why intersperse them with random letters? I finally realised: Dr Maru is a chemist. The way her code works is that she uses mostly logograms, but uses signs for syllables when those syllables are our modern symbols for chemical elements. Every sign where a syllable-only translation was my only option, that syllable matched up with the abbreviation for a chemical element in the periodic table.

So, working with the assumption that Dr Poison’s code technique is using Logograms to represent whole words, and the symbols for sole syllables like ka, ga, la etc in their standard transcriptions from cuneiform to represent chemical elements, here it is at last, the first page of Dr Maru’s notebook:


To divide the town, one unit of the weapon to the throne of the builder: to please the builder, in the company of the god: lithium, 1 grain/seed of europium. 1 daughter of gold woman -  yours. Country [given?] to god and then [to] lord/god/king. Ruthenium possibility, carbon disulfide*, and then rhenium. May it be pleasing to the country. Animal shoulder** Uunhexium*** . Lord/god and then gallium, and then radium. Weapon, iodine, administrator.

*This sign can mean “tree, wood” or, just stand for the sound “s”. So, i was left with a choice between carbon and sulfur, and settled on the compound

**I have no fricking idea why that’s in there, but it’s definitely that sign. Maybe she wants to make a pot roast and scribbled it down? Someone draw me happy dr maru and her pot roast pls

***This sign was VERY hard to identify, but i finally settled on the Old Babylonian Lapidary sign for “uuh”. Uuh also happens to be the chemical symbol for Ununhexium or Livermorium, a rare earth element not identified until the year 2000. This is strange, because this sign is CLEARLY Lapidary, while all the others are in the Neo-Assyrian script. So my conclusion is that Dr Poison isolated Uunhexium 92 years ahead of the game, it’s her big secret, and decided it needed a unique Logogram of its own, for which she adopted the sign for Uuh.


Mesopotamian limestone amulet in the shape of a turtle, dated to the 3rd to 2nd millennium BCE.

From the source, Medusa Ancient Art:

Turtles and tortoises are incorporated into many religious traditions and mythologies throughout the Mediterranean world and ancient Egypt. In ancient Mesopotamia, the turtle was associated with the god Ea in Akkadian and Babylonian mythology, Enki in Sumerian mythology. He was originally patron god of the city of Eridu, but later the influence of his cult spread throughout Mesopotamia and to the Hittites and Hurrians. He was the deity of crafts, seawater, intelligence, and creation. Considered the master shaper of the world, god of wisdom and of all magic.

The World’s First Female Author, Enhedu’anna

This ancient clay tablet from Babylonia is inscribed in Sumerian cuneiform and dates to the 20th-17th centuries BC. It mentions King Sargon’s daughter Enhedu'anna as the author of a hymn to the goddess Inanna. The tablet has lines written first by the teacher in the first column, with 2 students repeating the hymn in columns 2 and 3.

Enhedu’anna was the daughter of King Sargon of Akkad (2334-2279 BC), founder of the first documented empire in Asia. Enhedu’anna emerges as a genuine creative talent, a poetess as well as a princess, a priestess and a prophetess. She is, in fact, the first named, non-legendary author in history. As such she has found her way into contemporary anthologies, especially of women’s literature.