manteau,

french linking words 🌿

Ainsi – Thus, In This/That Manner

  • La fée transforma ses jambes en queue de poisson, et ainsi, la princesse devint une sirène.
    The fairy transformed her legs into a fish tale, and thus, the princess became a mermaid.

C’est Ainsi Que – It’s This Way

  • Elle a travaillé dur pendant dix ans. C’est ainsi qu’elle a gagné la compétition.
    She worked hard for 10 years. She won the competition that way.

Alors – Then, So, Hence

  • Jean Noël ne pouvait pas supporter le bruit dans le club, alors il est sorti.
    JN couldn’t bear the noise in the club, so he went out.

Alors Que – While, Whereas, When

  • Alors que Sophie aime le jazz, Marie déteste ça.
    Whereas Sophie loves jazz, Mary hates it.

Aussitôt Que –As Soon As

Aussitôt que la chatte s’est endormie, les souris se sont montrées.

As soon as the cat fell asleep, the mice showed themselves.

D’autant Plus – All The More

  • Il partageait sa passion de la danse. Elle l’aimait d’autant plus.
    He shared her passion for dance. She loved him all the more.

D’autant Plus Que – Even More So Since

  • Je suis vraiment déçue. D’autant plus que je lui avais dit de venir chez nous.
    I am really disappointed. Even more so since I told him to come to our house.

Bien Que – Even Though (*Followed By The Subjunctive)

  • Elle l’a fait, bien qu’elle n’en ait pas eu envie.
    she did it even though she didn’t feel like it.

Si Bien Que – Hence

  • Ils parlaient à demi-voix si bien qu’elle ne pouvait pas les entendre.
    They spoke softly, hence she couldn’t hear them.

Cependant – Nevertheless, Meanwhile, However

  • Je ne suis pas de son avis. Cependant je le suivrai.
    I don’t share his opinion. Nevertheless I will follow it.

Dès – Since, From

  • Dès ce moment, il a refusé de parler d’elle.
    From that moment, he refused to talk about her.

Dès Que – As Soon As

  • Je te téléphonerai dès qu’elle arrivera.
    I’ll call you as soon as she gets here.

En Tant Que – As (A)

  • En tant qu’ingénieur, elle est très précise.
    As an Engineer, she is very precise.

Lorsque – When

  • Ils ont cueilli les cerises lorsqu’elles étaient mûres.
    They picked the cherries when they were ripe.

Malgré – Despite

  • Malgré son effort, cela n’a pas suffi.
    Despite her efforts, it wasn’t enough.

Même Si – Even If

  • Il ira même si elle n’y va pas.
    He’ll go even if she doesn’t.

À Moins Que – Unless (*Followed By The Subjunctive)

  • Vous ne pourrez pas voir la directrice à moins que vous ayez un rendez-vous.
    You will not be able to see the director unless you have an appointment.

Néanmoins – However, Nevertheless, Nonetheless

  • Elle avait peu d’argent néanmoins elle lui a tout donné.
    She had little money, but she gave all to him nonetheless.

Pendant Que – While, As

  • Marc étudie la chimie pendant qu’il écoute la radio.
    Marc studies chemistry while he is listening to the radio.

Pour Que – So That (*Followed By The Subjunctive)

  • Il a couru pour qu’elle ne l’attende pas trop longtemps.
    He ran so that she wouldn’t wait for him too long.

Pourtant – Although, Still, Nevertheless

  • La femme a plus de quarante ans, mais c’est pourtant une beauté.
    The woman is over forty, but she is nevertheless a beauty.

Puisque – Since, Because, As, Seeing That, For That Reason

  • Puisque sa maman ne voulait pas jouer au Monopoly, le petit garçon est sorti jouer dehors.
    Since his mother didn’t want to play Monopoly, the boy went to play outside.

Quand Même – Even Though, All The Same, Nevertheless

  • Ce n’est pas lui qui chantait le mieux, mais il a gagné la compétition quand même.
    He wasn’t the best singer, but he won the contest all the same.

Quant À – As For

  • Quant à lui, il préfère ne pas discuter de ce sujet dangereux.
    As for him, he’d rather not talk about this dangerous topic.

Quoique – Though, Although (*Followed By The Subjunctive)

  • Quoiqu’elle ne sourie pas beaucoup, en réalité elle est très contente.
    Although she doesn’t smile much, in fact she is really happy.

Quoi Que – Whatever, No Matter What (*Followed By The Subjunctive)

  • Quoi qu’il dise, elle ne le croit pas.
    Whatever he might say, she won’t believe him.

Sinon – Except, If Not, Otherwise, Except That, Unless

  • Ne sors pas sans manteau, sinon tu vas attrapper froid.
    Don’t go out without a jacket, otherwise you’ll catch a cold.

Tandis Que – Whereas, While

  • Il préfère aller à la plage pour les vacances, tandis qu’elle préfère aller à la montagne.
    He likes to go to the beach for vacations, whereas she prefers the mountains.
flickr

manteau du soir 1910 by .pintuck

<br /><i>Via Flickr:</i>
<br />Les Modes (Paris) 1910 manteau du soir par Brandt
some -eau french vocab!!!

Un drapeau - A flag

Un barreau - A bar or rung

Un bureau - A desk, a office, a committee 

Un manteau - A coat or a mantel

Un bateau - A boat

Un cadeau - A present/gift 

Un gâteau - A cake

Un château - A castle 

Un tableau - A board, a painting/picture, a table, or a rack 

Un plateau - A plateau 

Un chapeau - A hat

Un morceau - A piece/fragment/morsel 

Un seau - A bucket/pail

Un oiseau - A bird

Un anneau - A ring/circle

(Un) eau - Water

(Une) peau - Skin 

And of course, there are many more words like these… 

*All these nouns when made plural, you simply add an -x

flickr

manteau 1921 by .pintuck

<br /><i>Via Flickr:</i>
<br />Les Modes (Paris) February 1921 &quot;chantecler&quot; manteau par Marion Belle

Clothing - les vêtements

English > French

Shoes > les chaussures (f.)*

Socks > les chaussettes (f.)*

Shirt > la chemise

Blouse > le chemisier

Jacket > une veste

Coat > un manteau

Skirt > une jupe

Dress > une robe

Pants > le pantalon

Shorts > un short (ang.)*

Underwear > les sous-vêtements (m.)*

Bra > un soutien-gorge (unfam.), un soutif (fam.)*

Tie > une cravate

Necklace > un collier

Glasses > les lunettes (f.)*

Sunglasses > les lunettes de soleil (f.)*


*(f.) denotes the noun is feminine, (m.) denotes the noun is masculine, (fam.) denotes the noun is for familiar use only, (unfam.) denotes the noun is for unfamiliar situations, (ang.) denotes an anglicism


Bonne journée!

10

Moni, belle aux lacs dormants

Angi nous accueille, au milieu des rizières de ses voisins. La vue est belle au petit matin. 4h30, nuit noire. Deux ojek nous font grimper le mont Kelimutu, l'un deux s'appelle Bernard. Il enseigne la religion aux enfants de Moni. On finit à pied le chemin jusqu'au sommet, juste à temps. Le voilà qui s'éveille. Il s'étire en bon empereur, se cache un peu, se découvre. Il tire en s'élevant le manteau gris de la nuit. Les voici : le vert des montagnes, le bleu du lac, le brun de la terre, et l'ocre de la pierre. L'aurore a mille couleurs.

Lorsque le jour illumine enfin les lacs, nous repartons vers Moni.

Nous traversons des cultures, croisons des hommes et des femmes les bras chargés d'eau et de nourriture. Le plus jeune a 4 ans, la plus veille 84. Les dents brunies par le gingembre rouge, la nuque cassée en deux.

“Mister Mister ! Coffee ?” Alfelinus nous invite. Nous présente sa fille, Erylin. Nous sert de son café local, artisanal. Celui qu'il a récolté aux champs, séché, moulu. Il nous habille d'ikat, de sarong. Rigole en nous déguisant. Ses mains tremblent, il a 50 ans, et son corps est épuisé par sa vie de paysan. Des touristes, il en croise de temps en temps. Il leur demande d'écrire quelques mots sur un bout de papier, d'envoyer les photos. Pour remplir sa boîte à trésors. 2014, 2010, 2008. On remonte avec lui le temps, on revit ses rencontres. On lui demande son adresse, et à notre tour, on lui fait des promesses.

“Mister Mister ! Visit the school !” Le professeur nous ouvre les portes de son école. Une vingtaine d'enfants, entre 7 et 10 ans, chemise blanche, bermuda et jupe jaune. 20 sourires timides. Ils entament une chanson, on danse ensemble au rythme des battements de leur pieds. Et c'est mon coeur qui bat avec celui de l'humanité. On prend des claques aujourd'hui. On voit l'effort, la pauvreté, la beauté, la bonté, la générosité, la curiosité. On partage, des regards, des sourires, des pensées. Le temps s'arrête, parmi ces gens qui n'ont rien et qui donnent tout.