He’s a cute little lemur-Saiyan standing at a whopping 5′ and specializes in reconnaissance, linguistics, and being obnoxious. Though he may appear young, he’s actually in his mid-20s, and that works to his advantage on the job if he were to ever get caught. However, off the job it gets to be annoying when people refer to him as a child.
Personality wise, he plays well with others pretty well. However, although he is an adult, he’s hardly mature. Kyu is curious, and likes to talk… a lot. But he supports his friends and teammates, through everything. Are you having relationship issues? He’s your wingman!
TIR poetry editor Devon Walker writes, “Justin Phillip Reed’s poem ‘Paroxysm’ brims with insight, tenderness, and daring. More than that, though, its attention moves with the cinematic ease of Tolstoy, zeroing in not only on the immediate, the humble, and the seemingly insignificant—a tarp hanging from a ceiling, a thumb resting in a mouth, a condom gone dry—but on the monumental, the grave, and the universal—institutionalized violence, racism, the dark matter composing what we call space. In his linguistic and meditative roaming, the speaker of ‘Paroxysm’ takes us through spaces wherein violence seethes from within the structures immuring those spaces.
Ok, this is a great video for all Check Please! fanfic authors and headcanon creators, especially for those educated in French French, because it shows some of the differences between French and Québécois.
At the beginning, my brain was just like “Lady!!! Why are you so far up in your nose! Everything you’re saying is so nasal!! And wrong!! Ahhhh!!!” but once you get used to it, it isn’t too weird. Also my inner Linguistics and Cultural History Ho™ loved every minute of this. It’s just two bros talking about the cultural and linguistic differences between France and Quebec (and the rest of Canada!! which i loved) Overall, it is adorable and informative. 10/10, would recommend.
I will forever love Amanda Grayson - the badass linguist who married a Vulcan and said fuck the patriarchy and raised a half-Vulcan son in a discriminatory world and was still the kindest human to every soul she met.
She handled life like a CHAMPION and I’ll forever be proud of her.
Words are beautiful. Words are healing. Words can create a brand new world. I seek to find these words and fill my soul with them. To find words and deliver them to others to ease their worries. It’s astounding really, how simple sounds made by us, figures drawn by us, can mean so much if used correctly. I have been often teased by my passion for words. I am no literary scholar nor have I often allowed myself to swim into the written works of others. In many ways, I am a beginner in the land of linguistics and literature. But I carry an overwhelming appreciation for them so much that I often cannot find a correct way to express this passion. I hope some day I may be able to find myself immersed within words and find a home amongst them.
So what college are you going to and what career are you pursuing?
I’m going to Georgia State(!), and right now, I’m leaning towards a Major in Economics and minor in linguistics (I want to do a study abroad program in S. Korea) and history or I may focus on pre-med. Either way, I’m gonna be doing my music 😎
I wanted to be an architect, but that profession is dying and jobs are scarce so ¯\_(ツ)_/¯
Another habit is the fact that in Italian in words that start with qu (like quale (which)) you pronounce the u but in German you pronounce it qw (Qualle (jellyfish)). So I often pronounce the German words wrong, even if I grew up speaking German.
I suspect tumblr ate the first half of your message, but I received this second half about some of the multilingual habits you have developed. This is really interesting, and linguists have studied things like this happening across many speakers!
People who speak multiple languages often experience their first language influencing their second language. This can occur in a number of ways: through pronunciation, through word order, and so forth. Pronunciation is probably the easiest example I can give and explain. Human infants are essentially born with the ability to distinguish all possible sounds in all the world’s languages - all the p’s and b’s and n’s and t’s and so forth out there. However, before the baby hits its first birthday, it loses the ability to hear all the world’s sounds; the baby has learned to focus only on the sounds that exist within their family’s native language. Children continue to grow and hone their linguistic ability. If a child does not learn some second language before puberty, then they’re probably going to have a distinct accent when they try to speak a second language they learn subsequently. This is because they have internalized the sound system of their native language so much that they try to apply the sound system rules they learned as an infant in their first language… to the second language. It means they also have some difficulty hearing how sounds differ in the second language they’re trying to learn. This is why you might hear adult language learners of a second language become very competent, able to talk fluidly, but they’ll always retain an accent. You have probably experienced this yourself with some people you’ve met!
Seeing how someone’s first language affects their second language in manners like pronunciation is pretty apparent to nonlinguists and linguists alike. Linguists have studied this to great depth and know quite a bit about it. Less perceptible, but still proved, is that a person’s second language can influence their first. What is happening with you is exactly that phenomenon - your second language influencing your first!
It has been shown in linguistic research that a person’s second language impacts the ability they have to manage information in their native language. Information is stored in the brain about each of the languages, such as information about each unique sound system in the language. That’d be something like the difference in pronouncing “qu” for you between Italian and German. However, it’s been seen that the information between these two languages interacts in the brain, even during psychological process of one specific language. This means that when you process German, your brain’s “Italian section” is still interacting with your cognitive processes. The brain that knows Italian uses that sound system stored from Italian and affects your pronunciation of German words, despite the fact that German is your native tongue!
If you are curious about some other affects that your second language has on your first, I’m afraid it’s not as well-studied as it should be. It’s also not my area of expertise in linguistics, so I don’t know everything out there. I do know a speakers’ vocabulary in each language, including their native language, is somewhat more limited compared to the vocabulary skills of a monolingual speaker. So, for instance, bilingual speakers are slower at looking at a picture and providing the name of the thing they see in the picture (while doing this in their native language). Bilinguals also tend to have more “tip of the tongue” experiences where they frustratedly remember information about a word they want to say, but can’t recall the exact word.
I also know that how closely the two languages are related affects how they’re processed in the brain. Languages that are historically closely related and share a lot of the same features (ex: Italian and Spanish) will interact differently than languages that are not closely related (ex: Swedish and Tagalog).
Then, of course, how late in life you learned each of your languages hugely affects how they interact with each other. And how often you use each language affects how they interact with each other. And in what type of social circumstances you use each language in. And how people who speak three or more languages run into even more problems! I imagine you have some fascinating stories yourself because you speak at least three languages. Then linguists can study how L1 (language #1) affects L2, how L1 affects L3, how L2 affect L3, how L2 affects L1, how L3 affects L1, how L3 affects L2…
As you can imagine, it’s a whole lot of fun to study, but it gets pretty complicated pretty quickly! Linguists have to be very careful with their studies in order to gain good data for how multilingual people psychologically process the languages they know.
In short, I love hearing about your speech idiosyncracies! I find it really cool that you are talking about how your second language affects the pronunciation of your first language. This information isn’t something I see talked about everyday since usually people talk about how their native language affects their second language, not the other way around. What’s happening is that your brain has two different sound systems and how they work stored in the brain, and they end up interacting with each other even when you’re just trying to process one language!
I tend to only post when I’m sad, so here’s some happy things!
Later in June I’ll be picking up a puppy for my parents! Just going in and playing with a bunch of puppies and bringing one home is gonna be great. I will have to train and house break the little guy, but that’s in the far future. The near future is PUPPY.
4: Am I a messy or clean person?
I’m pretty clean I think, unless I’m having a shitty week in which case I give no fucks lol
7: Guilty pleasures? I don’t really know if I have any, to be honest, unless you’re talking about the bedroom but I’m going to be a bit hush hush about that ;) honestly I’d say pie or craft beer but it’s no secret how much I love those things lol
25: What makes me weird? Oh I suppose everything, lol. I’m huge into paleoanthropology and anthropological linguistics, which some may think is weird, not huge in to pop culture (not that following it is a bad thing), I have a really odd and wide range of musical tastes (Renaissance revival is where it’s at, you. Fucking love harpsichords too), I’m pretty neurodivergent (Bpd1, OCD, social anxiety, etc) which isn’t technically weird but it definitely makes my life a bit more different than others, uhm. I guess my sense of humor and obsession about puns is pretty odd lmao
31: Favorite plant? Literally all of them. Every single one. I am secretly a wood nymph. Lol, my favorite flowers are probably camellias (their leaves are pretty bomb too, I couldn’t live without tea), hydrangeas, peonies and daisies, and I pretty much love every tree ever to exist but really old elms, weeping willows, bristlecone pines, redwoods and pretty much anything that looks ancient or gnarled have special places in my green lil heart. I’m a pretty big fan of aloe, as someone who gets too easily fried by the giant ball of fire in the sky too, lmao. And anything that is edible is pretty great too, obviously. I have a major love of gardening and growing things and if I could I would have a massive garden filled with everything. I might call into Eden (with the added bonus of potentially pissing off conservative Christians). 💚
40: Favorite book of all time? Omg I can’t choose. But I absolutely adore A Picture of Dorian Gray by Oscar Wilde. It’s so good, or any novel my Nathaniel Hawthorne is amazing. I had an anthology of his called Mosses From an Old Manse and other Tales (or something like that) that was absolutely beautiful. ❤❤❤ I’m a big fan of Matthew Pearl’s novel The Dante Club, it’s hard to find alternate histories or historical fiction that are so freaking accurate with the characters as this book is. Best mystery novel I’ve ever read, and if you admire Oliver Wendell Holmes, Henry Wadsworth Longfellow, James Russell Lowell and that whole group of fun dudes as much as I do you won’t be disappointed. I’m pretty in love with The Hobbit too, obviously, and my favorite nonfiction book is probably Calendar by David Ewing Duncan ♡♡♡♡
Thanks so much for the asks!!! I definitely wrote you an essay here so I hope that’s okay 😁😁
A portrait in her own words of the female Lawrence of Arabia, the subject of the upcoming major motion picture Queen of the Desert, starring Nicole Kidman, James Franco, Damian Lewis, and Robert Pattinson, and directed by Werner Herzog
Gertrude Bell was leaning in 100 years before Sheryl Sandberg. One of the great woman adventurers of the twentieth century, she turned her back on Victorian society to study at Oxford and travel the world, and became the chief architect of British policy in the Middle East after World War I. Mountaineer, archaeologist, Arabist, writer, poet, linguist, and spy, she dedicated her life to championing the Arab cause and was instrumental in drawing the borders that define today’s Middle East.
As she wrote in one of her letters, “It’s a bore being a woman when you are in Arabia.” Forthright and spirited, opinionated and playful, and deeply instructive about the Arab world, this volume brings together Bell’s letters, military dispatches, diary entries, and travel writings to offer an intimate look at a woman who shaped nations.
For more than sixty-five years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,500 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Category: Middle East ISBN: 143107372 Binding: Paperback Author: Gertrude Bell Pub Date: 8/11/2015
look man, I love you, you seem so cool, I don't think I've seen a single post on your blog that I didn't find at least a little rad, so I'm trying really hard to withhold judgment and consider that people have reasons for the things they do, even when that reason is not clear to me. so in the spirit of understanding and open dialogue, I would like to ask: why do you write 'an historical'? the H is silent. there is no other word in the english language that is thus cruelly abused. why.
The usage of “a” versus “an” depends on pronunciation, not spelling: you use “an” when the following word begins with a vowel sound, regardless of what the initial letter is.
If you happen to speak a dialect of English in which the H in “historical” is silent, then “historical” begins with a vowel sound (”ih”), and is thus preceded by “an” rather than “a”.
(It can work the other way ‘round, too. Consider the word “utopia”, for example. It begins with a vowel, but in most dialects it’s pronounced with a “yoo”, which is an initial consonant sound, so it’s “a utopia”, not “an utopia”.)
EDIT: In the interest of completeness, my own dialect is a bit inconsistent on that point. The H is silent in “historical”, but not in “history”, so - f’rex - it would be “an historical overview”, but “a history of Canada”.