the dual pronoun in tagalog
if you’ve come across tagalog, chances are you have heard of the sentence “mahal kita”. in english, this is “i love you”. mahal is to love and kita is a dual pronoun for expressing actions done by the speaker unto the second person. kita can be broken down into ko (relational) and ikaw (focus) but that does not mean you should not learn this neat pronoun. here’s more examples:
- binigyan kita ng mansanas - i gave you an apple
- binigyan ko ikaw ng mansanas - i gave you an apple
- bayaran kita bukas - i’ll pay you tomorrow
- bayaran ko ikaw bukas - i’ll pay you tomorrow
there is also kata where the speaker and the person spoken to are in focus but i rarely hear it nowadays.
i’ve mentioned the words focus and relational. i explained this a bit here along with noun markers. but just to recap the verb inflection dictates wether the subject or the object is in focus.